ukr.vitalinguist · слово/ · н

наважуватися
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: наважуватися

Обґрунтованість: 5/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 3 випадків у нашому корпусі (unrated×3)

unrated tt2085059 S03E04 @ 42:29
EN: They ration it out. They don't trust us with more.
UK: Нам дають маленькі порції. Не наважуються дати більше.
RU: Они снижают время. Не особо нам доверяют находиться там дольше.
unrated tt4158110 S01E08 @ 5:35
EN: Too afraid to peek over their walls
UK: Не наважується глянути через стіну, бо боїться того, що може там побачити.
RU: Слишком боится заглянуть за свою стену
unrated tt4158110 S01E08 @ 5:37
EN: for fear of what they might see.
UK: Не наважується глянути через стіну, бо боїться того, що може там побачити.
RU: из-за страха того, что может увидеть.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to have the courage or boldness to do something (0) 0 книжкових джерел

en: dare, venture, hazard · ru: осмеливаться, решаться · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.688
EN: The few Patronuses people had managed to conjure faded away into silver mist, leaving the room looking much darker than before. 'Harry Potter, sir:' squeaked the elf, trembling from head to foot, 'Harry Potter, sir: Dobby has come to warn y
UK: Обличчя в Гаррі затерпло и замерзло, ноги заніміли від стискання тестралових боків, але він не наважувався міняти позу, щоб не зірватися...
literary rowling/Phoenix cos=0.671
EN: Never out of the Ministry, is he?' 'He was even hanging around that day I had my hearing,' said Harry. 'In the - hang on:' he said slowly. 'He was in the Department of Mysteries corridor that day!
UK: Гаррі не знав, зрозумів той щось чи ні, але перед Амбридж не наважувався говорити відвертіше. — Поняття не маю, — холодно відповів Снейп. — Поттере, коли я захочу, щоб ти кричав мені різні дурниці, я дам тобі лепетального напою.
literary rowling/Phoenix cos=0.653
EN: Hermione and a few of the other girls let out squeaks of fear and sympathy. 'What's happened, Dobby?' Harry asked, grabbing the elf's tiny arm and holding him away from anything with which he might seek to hurt himself. 'Harry Potter: she:
UK: Обличчя в Гаррі затерпло и замерзло, ноги заніміли від стискання тестралових боків, але він не наважувався міняти позу, щоб не зірватися...
literary rowling/Phoenix cos=0.624
EN: Harry seized that, too. 'Who's "she", Dobby?' But he thought he knew; surely only one 'she' could induce such fear in Dobby?
UK: Обличчя в Гаррі затерпло и замерзло, ноги заніміли від стискання тестралових боків, але він не наважувався міняти позу, щоб не зірватися...
literary rowling/Phoenix cos=0.62
EN: Harry, who had some experience of Dobby's habits of self-punishment, made to seize him, but Dobby merely bounced off the stone, cushioned by his eight hats.
UK: Обличчя в Гаррі затерпло и замерзло, ноги заніміли від стискання тестралових боків, але він не наважувався міняти позу, щоб не зірватися...

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.