literary rowling/Phoenix cos=0.688
EN: The few Patronuses people had managed to conjure faded away into silver mist, leaving the room looking much darker than before. 'Harry Potter, sir:' squeaked the elf, trembling from head to foot, 'Harry Potter, sir: Dobby has come to warn y
UK: Обличчя в Гаррі затерпло и замерзло, ноги заніміли від стискання тестралових боків, але він не наважувався міняти позу, щоб не зірватися...
literary rowling/Phoenix cos=0.671
EN: Never out of the Ministry, is he?' 'He was even hanging around that day I had my hearing,' said Harry. 'In the - hang on:' he said slowly. 'He was in the Department of Mysteries corridor that day!
UK: Гаррі не знав, зрозумів той щось чи ні, але перед Амбридж не наважувався говорити відвертіше. — Поняття не маю, — холодно відповів Снейп. — Поттере, коли я захочу, щоб ти кричав мені різні дурниці, я дам тобі лепетального напою.
literary rowling/Phoenix cos=0.653
EN: Hermione and a few of the other girls let out squeaks of fear and sympathy. 'What's happened, Dobby?' Harry asked, grabbing the elf's tiny arm and holding him away from anything with which he might seek to hurt himself. 'Harry Potter: she:
UK: Обличчя в Гаррі затерпло и замерзло, ноги заніміли від стискання тестралових боків, але він не наважувався міняти позу, щоб не зірватися...
literary rowling/Phoenix cos=0.624
EN: Harry seized that, too. 'Who's "she", Dobby?' But he thought he knew; surely only one 'she' could induce such fear in Dobby?
UK: Обличчя в Гаррі затерпло и замерзло, ноги заніміли від стискання тестралових боків, але він не наважувався міняти позу, щоб не зірватися...
literary rowling/Phoenix cos=0.62
EN: Harry, who had some experience of Dobby's habits of self-punishment, made to seize him, but Dobby merely bounced off the stone, cushioned by his eight hats.
UK: Обличчя в Гаррі затерпло и замерзло, ноги заніміли від стискання тестралових боків, але він не наважувався міняти позу, щоб не зірватися...