Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: A gold dragon to whoever knocks my fool's hat off.
UK: а десь ґвалтування та вбивство жінок і дітей вважається неприпустимим.
RU: считается дурным тоном.
EN: and said some things that I should not have.
UK: і наговорив речей, які неприпустимі.
RU: и говорил некоторые вещи, которые говорить не стоило.
EN: - I can't afford any trips. - I'm not going to trip.
UK: Помилки неприпустимі.
RU: Никаких фокусов.
EN: at which point, I don't mind admitting,
UK: Почувши це, маю визнати, я не втрималась від неприпустимого вигуку.
RU: Услышав это, я не смогла сдержать непозволительный возглас радости.
EN: I let out an unconstitutional cheer.
UK: Почувши це, маю визнати, я не втрималась від неприпустимого вигуку.
RU: Услышав это, я не смогла сдержать непозволительный возглас радости.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.