ukr.vitalinguist · слово/ · н

несправедливий
українська лема · 5 відповідник(ів)

Поверхневі форми: несправедливий, несправедливим

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (3)

unfairB1adjectiveabsent— not equal3 sourcesballa, e2u
not treating people in a equal way
unfairB2adjectiveabsent— not true3 sourcesballa, e2u
not true and morally wrong
unjustabsent3 sourcesballa, e2u

tentative (2)

unfairB1adjectiveabsent— not equal1 sourcesballa
not treating people in a equal way
unfairB2adjectiveabsent— not true1 sourcesballa
not true and morally wrong

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 10 випадків у нашому корпусі (unrated×10)

unrated tt0382932 @ 82:14
EN: I haven't been fair to you.
UK: Я був несправедливим до тебе.
RU: И если от меня чего-то ожидают сейчас,
unrated tt0773262 S01E02 @ 48:19
EN: That's not fair.
UK: -Це нечесно. -Життя несправедливе, Декстере.
RU: Это нечестно.
unrated tt0773262 S01E02 @ 48:20
EN: Life's not fair, Dexter.
UK: -Це нечесно. -Життя несправедливе, Декстере.
RU: Жизнь вообще не очень честная штука, Декстер.
unrated tt0944947 S01E09 @ 2:30
EN: You do me wrong, My Lord.
UK: Ви несправедливі до мене, мілорде.
RU: Вы несправедливы ко мне, милорд.
unrated tt4574334 S01E01 @ 35:24
EN: That is really unfair, son.
UK: Ти несправедливий, сину.
RU: Мы беспокоимся.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.