literary tolkien/Silmarillion cos=0.691
UK: Очільниками невдоволених були Береґ із дому Беора й Амлах, один із внуків Мараха; і вони відкрито говорили таке: — Ми подолали довгі дороги, бажаючи врятуватися від небезпек Середзем’я і таємничих створінь, які мешкають там; бо ми чули, нач
RU: Из Серебристой Гавани вновь и вновь отплывали эльдары, спасаясь от тьмы земных дней: ибо милостыо вал аров Перворожденные в се еще м огли отыскать Прямой Путь и, буде пожела ют , вернуться к своим сородичам на Эрессе и в Вали - . , u норе
literary rowling/Half_Blood cos=0.533
EN: It's Dumbledore's next lesson!"
UK: На письмовому столі в Дамблдора вже стояло сито спогадів та ще дві крихітні кришталеві пляшечки з вируючими спогадами. — Професорка Трелоні й досі невдоволена, що Фіренце викладає? — запитав Гаррі. — І досі, — підтвердив Дамблдор. — 3 віщув
literary orwell/Burmese_Days cos=0.529
EN: His Military Policemen he looked on as no better than coolies. 'Christ, what God-forsaken swine!' he was often heard to mutter as he moved down the ranks inspecting, with the old subahdar carrying his sword behind him.
UK: Здавалося, кожен його м’яз був готовий до бою. — Схоже на бунт невдоволених мас!
literary orwell/1984 cos=0.504
EN: To dissemble your feelings, to control your face, to do what everyone else was doing, was an instinctive reaction.
UK: І навіть коли вони ставали невдоволеними, а таке іноді траплялося, їхнє невдоволення ні до чого не призводило, бо позбавлені загальних ідей, вони могли зосередитися лише на дрібних специфічних турботах.
literary king_stephen/Carrie cos=0.499
UK: Невдоволена, з присмаком розрядки в роті й темним виром безрадісних емоцій у животі, вона пішла на горище по матерію для сукні.
RU: Она просто сидела рядом, подогнув под себя одну ногу, и грызла костяшки пальцев.