ukr.vitalinguist · слово/ · о

обчислення
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: обчислення

Обґрунтованість: 3/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 4 випадків у нашому корпусі (unrated×4)

unrated tt2575988 S01E06 @ 1:41
EN: and in many ways is the future of computing.
UK: і багато в чому це майбутнє обчислень.
RU: И во многих смыслах это будущее информационных технологий.
unrated tt2575988 S01E07 @ 23:08
EN: through software defined data centers for cloud computing.
UK: за допомогою програмного забезпечення, що описує центри обробки даних для хмарних обчислень.
RU: с помощью ПО, вычисляющих центры данных облачных вычислений.
unrated tt2575988 S01E08 @ 18:55
EN: Pied Piper is a cloud based compression. Without the cloud, nothing's left.
UK: Pied Piper є стисненням на основі хмарних обчислень. Без хмари нічого не залишилося.
RU: Pied Piper - это облачное сжатие. Без облака, ничего не осталось.
unrated tt4574334 S03E06 @ 16:14
EN: That was a pretty straightforward equation.
UK: Це було доволі просте обчислення.
RU: Это реально было легко вычислить.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.