ukr.vitalinguist · слово/ · о

облудний
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: облудний

Обґрунтованість: 3/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. · ≥1 паралельна атестація
  5. · вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Deceptive, false, or designed to mislead (0) 0 книжкових джерел

en: deceptive · ru: обманный · впевненість: high

literary orwell/1984 cos=0.61
EN: What can you do, thought Winston, against the lunatic who is more intelligent than yourself, who gives your arguments a fair hearing and then simply persists in his lunacy? “You are ruling over us for our own good,” he said feebly. “You bel
UK: Колись, розмірковуючи над питанням протистояння тоталітарно облудній системі Партії, Вінстон втішався рятівною думкою, що навіть якщо вони можуть змусити його виказати всі факти свого спротиву, зрадити всіх, кого він знає, їм все одно не вд
literary tolkien/Silmarillion cos=0.535
UK: Таким-от робом — брехнею, злісними нашептами та облудною радою — Мелкор розпалив у серцях нолдорів жагу боротьби; їхні чвари, врешті-решт, поклали край дням розквіту Валінору і спричинилися до занепаду його стародавньої слави.
RU: Недобрые дни настали в Дориате .
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.498
EN: The next moment, however, they came upon a copy of Stalin's pamphlet.
UK: Якраз тоді Орвелл уперше зіштовхується з лицемірною і облудною пропа¬ гандою, якою Радянський Союз та його закордонні поплічники приму¬ дрилися обплутати увесь світ, він бачить, як радянська внутрішньо¬ партійна колотнеча і боротьба за влад
literary orwell/1984 cos=0.497
EN: A thousand times better than Winston, he knew what the world was really like, in what degradation the mass of human beings lived and by what lies and barbarities the Party kept them there.
UK: Колись, розмірковуючи над питанням протистояння тоталітарно облудній системі Партії, Вінстон втішався рятівною думкою, що навіть якщо вони можуть змусити його виказати всі факти свого спротиву, зрадити всіх, кого він знає, їм все одно не вд
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.493
EN: It was otherwise in Perpignan, which was stiff with Government partisans and where all the different factions were caballing against one another almost as in Barcelona.
UK: Якраз тоді Орвелл уперше зіштовхується з лицемірною і облудною пропа¬ гандою, якою Радянський Союз та його закордонні поплічники приму¬ дрилися обплутати увесь світ, він бачить, як радянська внутрішньо¬ партійна колотнеча і боротьба за влад

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.