ukr.vitalinguist · слово/ · о

орден
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: орденами, орденом

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

medalB2nounabsent1 sourcesballa
a metal disc given as a prize in a competition or given to someone who has been very brave
medalB2nounabsent1 sourcesballa
a metal disc given as a prize in a competition or given to someone who has been very brave

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (7 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Formal organization or fraternal order with members and hierarchy (7) підтверджено 3 незалежними джерелами

en: order · ru: орден · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E03 @ 54:56
EN: ...it is my honor to present you with the Order of the Purple Heart.
UK: ... Я з великим задоволенням нагороджую Вас Орденом пурпурного Серця.
RU: ...я с великим удовольствием награждаю Вас Орденом пурпурного Сердца.
unrated tt0185906 S01E03 @ 58:53
EN: Tab, this is for you.
UK: Теб, це твій орден.
RU: Тэб, это твой орден.
unrated tt2575988 S01E06 @ 18:05
EN: We're not like the Order of the Golden Dawners, you know.
UK: Ми ж не схожі на орден Golden Dawners.
RU: Мы же не Golden Dawners
unrated tt4786824 S03E02 @ 36:41
EN: How would you feel about the Order of Merit?
UK: Хочеш отримати Орден Заслуг?
RU: Что ты думаешь об ордене «За заслуги»?
unrated tt4786824 S03E04 @ 1:24
EN: The Order must close.
UK: Орден потрібно закрити.
RU: Орден необходимо закрыть.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A secret society or organized group with members and tasks (0) 0 книжкових джерел

en: Order (fraternal/secret society) · ru: Орден (как организация) · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.683
EN: Ron, Dumbledore, the phoenix wand...“Harry.” She seemed to have heard his thoughts. “Listen to me.
UK: Це невідкладно. — Гаррі, що це, в біса, означає? — здивувався Білл. —Ти з'являєшся з мертвим ельфом—домовиком і напівпритомним ґобліном, у Герміони вигляд, наче її катували, а Рон відмовляється бодай щось мені пояснити… — Ми не можемо тобі
literary rowling/Phoenix cos=0.671
EN: As Harry laid down his knife and fork, she seemed to come out of a reverie. 'Right, well, I think we should tackle that essay for Sprout on self-fertilising shrubs first and if we're lucky we'll be able to start McGonagall's Inanimatus Conj
UK: Усі вони були в піжамах. — Гаррі... що тут таке? — запитала перелякана Джіні. — Професорка сказала, що ти бачив, як поранили тата... — Твій батько зазнав поранення, виконуючи завдання Ордену Фенікса, — пояснив Дамблдор, перш ніж Гаррі встиг
literary tolkien/Hobbit cos=0.641
EN: Zaporozhye-Kaliningrad: Izdatel’stvo ‘Interbook-Khortitsa’, 1994.
UK: Ордена Дружби народів видавництво «Веселка», 252050, Київ-50, Мельникова, 63 Харківська книжкова фабрика «Комуніст», 310012, Харків-12, Енгельса, 11.
literary rowling/Phoenix cos=0.639
EN: Maybe they've just made something up to get him!' There was a pause while Harry and Hermione considered this.
UK: Усі вони були в піжамах. — Гаррі... що тут таке? — запитала перелякана Джіні. — Професорка сказала, що ти бачив, як поранили тата... — Твій батько зазнав поранення, виконуючи завдання Ордену Фенікса, — пояснив Дамблдор, перш ніж Гаррі встиг
literary rowling/Phoenix cos=0.635
EN: We're going to aim for Ron's goal, obviously.' Harry zoomed off after the twins to fetch the Snitch. 'Ron's making a right pig's ear of things, isn't he?' muttered George, as the three of them landed at the crate containing the balls and op
UK: Джіні сказала: — Нам міг сказати хтось інший... ми ж могли це почути і не від Гаррі. — А від кого? — нетерпляче кинув Сіріус. — Вашого тата було поранено, коли він виконував завдання Ордену.

An honor, decoration, or medal awarded for achievement or service (0) 0 книжкових джерел

en: Medal · ru: Орден (как награда) · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.683
EN: Ron, Dumbledore, the phoenix wand...“Harry.” She seemed to have heard his thoughts. “Listen to me.
UK: Це невідкладно. — Гаррі, що це, в біса, означає? — здивувався Білл. —Ти з'являєшся з мертвим ельфом—домовиком і напівпритомним ґобліном, у Герміони вигляд, наче її катували, а Рон відмовляється бодай щось мені пояснити… — Ми не можемо тобі
literary rowling/Phoenix cos=0.671
EN: As Harry laid down his knife and fork, she seemed to come out of a reverie. 'Right, well, I think we should tackle that essay for Sprout on self-fertilising shrubs first and if we're lucky we'll be able to start McGonagall's Inanimatus Conj
UK: Усі вони були в піжамах. — Гаррі... що тут таке? — запитала перелякана Джіні. — Професорка сказала, що ти бачив, як поранили тата... — Твій батько зазнав поранення, виконуючи завдання Ордену Фенікса, — пояснив Дамблдор, перш ніж Гаррі встиг
literary tolkien/Hobbit cos=0.641
EN: Zaporozhye-Kaliningrad: Izdatel’stvo ‘Interbook-Khortitsa’, 1994.
UK: Ордена Дружби народів видавництво «Веселка», 252050, Київ-50, Мельникова, 63 Харківська книжкова фабрика «Комуніст», 310012, Харків-12, Енгельса, 11.
literary rowling/Phoenix cos=0.639
EN: Maybe they've just made something up to get him!' There was a pause while Harry and Hermione considered this.
UK: Усі вони були в піжамах. — Гаррі... що тут таке? — запитала перелякана Джіні. — Професорка сказала, що ти бачив, як поранили тата... — Твій батько зазнав поранення, виконуючи завдання Ордену Фенікса, — пояснив Дамблдор, перш ніж Гаррі встиг
literary rowling/Phoenix cos=0.635
EN: We're going to aim for Ron's goal, obviously.' Harry zoomed off after the twins to fetch the Snitch. 'Ron's making a right pig's ear of things, isn't he?' muttered George, as the three of them landed at the crate containing the balls and op
UK: Джіні сказала: — Нам міг сказати хтось інший... ми ж могли це почути і не від Гаррі. — А від кого? — нетерпляче кинув Сіріус. — Вашого тата було поранено, коли він виконував завдання Ордену.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.