ukr.vitalinguist · слово/ · о

оцінити
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: оцінити

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (1)

evaluateC1verbneutral2 sourcese2u
to consider or study something carefully and decide how good or bad it is

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

To carefully examine and form a judgment about quality or worth (2) одне джерело — попереднє

en: evaluate · ru: оценить · впевненість: high

unrated tt2575988 S01E05 @ 24:54
EN: Come to check up on your investment?
UK: Прийшла оцінити свій внесок?
RU: Пришла оценить свой вклад?
unrated tt2575988 S02E01 @ 18:33
EN: Gentlemen, we are valued at 75 million, fully diluted.
UK: Панове, нас оцінили у 75 мільйонів. Решту залиште собі!
RU: Господа, мы были оценены в 75 миллионов.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 3 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

form a judgment about quality, nature, or appropriateness (0) 0 книжкових джерел

en: evaluate, assess, judge · ru: оценить · впевненість: high

literary rowling/Chamber cos=0.712
EN: Harry shrugged.
UK: Вуд оцінив рішучий вираз обличчя Гаррі. — Добре, — сказав він. — Фред, Джордж, ви чули, що казав Гаррі? — облиште його, він сам собі дасть раду з бладжером.
literary rowling/Hallows cos=0.641
EN: Weasley a dazzling smile and hugged her, then threw Harry a glowing look, batting her eyelashes.
UK: Кивнувши головою й гидко усміхнувшись до Гаррі, який, очевидно, мав схвально оцінити таке його ставлення до Катер—мола, Якслі перейшов до іншого ліфта.
literary rowling/Phoenix cos=0.611
EN: He had expected more muttering, but the silence that fell seemed to be somehow denser than before. 'Dementors?' said Madam Bones after a moment, her thick eyebrows rising until her monocle looked in danger of falling out. 'What do you mean,
UK: Він уявив, як намагається приховати від Герміони, що всі його СОВи оцінено на "Т", і вирішив віднині працювати значно ретельніше. — Чи у вас уже інспектували якийсь урок? — поцікавився Фред. — Ні. — відразу відповіла Герміона. — А у вас? —
literary rowling/Hallows cos=0.595
EN: Harry found himself crammed beside Ginny; the unsaid things that had just passed between them made him wish they had been separated by a few more people.
UK: Якщо комусь і залишатися тут, то це має бути Гаррі, бо його голову оцінили в десять тисяч ґалеонів… — Чудово, я залишуся, — пирхнув Гаррі. —Але не забудьте повідомити, коли знищите Волдеморта.
literary rowling/Half_Blood cos=0.541
EN: Harry craned around on his broom to look toward the commentator's podium.
UK: Гаррі не сумнівався, що вони Редлові слова оцінили як жарт: поза сумнівом, вони знали чи підозрювали про знаменитого предка свого ватажка. — Дурниці, — жваво заперечив Слизоріг, — твої здібності свідчать, що ти походиш з гідного чаклунськог

assign a mark or grade to academic work (0) 0 книжкових джерел

en: grade, mark, score · ru: оценить · впевненість: high

literary rowling/Chamber cos=0.712
EN: Harry shrugged.
UK: Вуд оцінив рішучий вираз обличчя Гаррі. — Добре, — сказав він. — Фред, Джордж, ви чули, що казав Гаррі? — облиште його, він сам собі дасть раду з бладжером.
literary rowling/Hallows cos=0.641
EN: Weasley a dazzling smile and hugged her, then threw Harry a glowing look, batting her eyelashes.
UK: Кивнувши головою й гидко усміхнувшись до Гаррі, який, очевидно, мав схвально оцінити таке його ставлення до Катер—мола, Якслі перейшов до іншого ліфта.
literary rowling/Phoenix cos=0.611
EN: He had expected more muttering, but the silence that fell seemed to be somehow denser than before. 'Dementors?' said Madam Bones after a moment, her thick eyebrows rising until her monocle looked in danger of falling out. 'What do you mean,
UK: Він уявив, як намагається приховати від Герміони, що всі його СОВи оцінено на "Т", і вирішив віднині працювати значно ретельніше. — Чи у вас уже інспектували якийсь урок? — поцікавився Фред. — Ні. — відразу відповіла Герміона. — А у вас? —
literary rowling/Hallows cos=0.595
EN: Harry found himself crammed beside Ginny; the unsaid things that had just passed between them made him wish they had been separated by a few more people.
UK: Якщо комусь і залишатися тут, то це має бути Гаррі, бо його голову оцінили в десять тисяч ґалеонів… — Чудово, я залишуся, — пирхнув Гаррі. —Але не забудьте повідомити, коли знищите Волдеморта.
literary rowling/Half_Blood cos=0.541
EN: Harry craned around on his broom to look toward the commentator's podium.
UK: Гаррі не сумнівався, що вони Редлові слова оцінили як жарт: поза сумнівом, вони знали чи підозрювали про знаменитого предка свого ватажка. — Дурниці, — жваво заперечив Слизоріг, — твої здібності свідчать, що ти походиш з гідного чаклунськог

assign a monetary value or appraisal to something (0) 0 книжкових джерел

en: value, appraise, price · ru: расценить · впевненість: high

literary rowling/Chamber cos=0.712
EN: Harry shrugged.
UK: Вуд оцінив рішучий вираз обличчя Гаррі. — Добре, — сказав він. — Фред, Джордж, ви чули, що казав Гаррі? — облиште його, він сам собі дасть раду з бладжером.
literary rowling/Hallows cos=0.641
EN: Weasley a dazzling smile and hugged her, then threw Harry a glowing look, batting her eyelashes.
UK: Кивнувши головою й гидко усміхнувшись до Гаррі, який, очевидно, мав схвально оцінити таке його ставлення до Катер—мола, Якслі перейшов до іншого ліфта.
literary rowling/Phoenix cos=0.611
EN: He had expected more muttering, but the silence that fell seemed to be somehow denser than before. 'Dementors?' said Madam Bones after a moment, her thick eyebrows rising until her monocle looked in danger of falling out. 'What do you mean,
UK: Він уявив, як намагається приховати від Герміони, що всі його СОВи оцінено на "Т", і вирішив віднині працювати значно ретельніше. — Чи у вас уже інспектували якийсь урок? — поцікавився Фред. — Ні. — відразу відповіла Герміона. — А у вас? —
literary rowling/Hallows cos=0.595
EN: Harry found himself crammed beside Ginny; the unsaid things that had just passed between them made him wish they had been separated by a few more people.
UK: Якщо комусь і залишатися тут, то це має бути Гаррі, бо його голову оцінили в десять тисяч ґалеонів… — Чудово, я залишуся, — пирхнув Гаррі. —Але не забудьте повідомити, коли знищите Волдеморта.
literary rowling/Half_Blood cos=0.541
EN: Harry craned around on his broom to look toward the commentator's podium.
UK: Гаррі не сумнівався, що вони Редлові слова оцінили як жарт: поза сумнівом, вони знали чи підозрювали про знаменитого предка свого ватажка. — Дурниці, — жваво заперечив Слизоріг, — твої здібності свідчать, що ти походиш з гідного чаклунськог

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.