ukr.vitalinguist · слово/ · п

падіння
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: падіння

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (4 атестацій) · аналітична впевненість: high.

The physical action, motion, or event of something falling down (4) підтверджено 4 незалежними джерелами

en: fall · ru: падение · впевненість: high

unrated tt0773262 S01E02 @ 11:45
EN: distance had to be a 50-, 60-foot drop.
UK: висота падіння — 15-18 м.
RU: ..можно сказать, что высота падения - 50-60 футов.
unrated tt0944947 S03E02 @ 22:02
EN: If you no longer believe--
UK: Я молилася за свого сина Брана, аби він вижив після падіння.
RU: Я молилась о том, чтобы мой сын Бран выжил после падения.
unrated tt2085059 S04E01 @ 15:44
EN: Chuck a sandwich across the room, he'll fuck it before it hits the ground,
UK: Якось кинули сендвіч через все приміщення, то він зловив його ще до падіння.
RU: Как-то кинули сандвич через всё помещение, так он словил его до падения.
unrated tt2575988 S01E05 @ 3:31
EN: Look, I took a run at a burn-down chart.
UK: Слухай, я зараз принесу графік падіння.
RU: Я сейчас принесу схему падения компании

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Metaphorical loss of power, status, or ruin (0) 0 книжкових джерел

en: downfall · ru: падение (метафорическое) · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.69
UK: У головній частині переказу — власне «Сильмариліоні» — мовлено про падіння найобдарованішого роду ельфів, їхнє вигнання з Валінору (такого собі Раю, Божественної оселі) на далекому Заході, про повторний вступ на терени Середзем’я (краю, де
RU: Позже , когда победа Моргота , как он и замышлял , разделила людей и эльфов , те эльфы , что остались в Средиземье , начали слабеть , и л юди захватили свет Солнца , а квенди бродили при свете луны и звезд по v пустынным землям и островам ,
literary rowling/Goblet cos=0.661
EN: Harry, shall I?” “No, it's okay, Mr.
UK: Змія повзала, не зупиняючись. — Ви, либонь, знаєте, що причиною мого падіння називають оцього хлопця? — вкрадливо проказав Волдеморт, не зводячи своїх червоних очей з Гаррі, чий шрам запік так несамовито, що Гаррі ледь не кричав. — Усім вам
literary rowling/Goblet cos=0.614
EN: When at last they had reached a quiet stretch of ground a short way from the Beauxbatons horses' paddock, Krum stopped in the shade of the trees and turned to face Harry. “I vant to know,” he said, glowering, “vot there is between you and H
UK: Змія повзала, не зупиняючись. — Ви, либонь, знаєте, що причиною мого падіння називають оцього хлопця? — вкрадливо проказав Волдеморт, не зводячи своїх червоних очей з Гаррі, чий шрам запік так несамовито, що Гаррі ледь не кричав. — Усім вам
literary rowling/Hallows cos=0.607
EN: Hermione was squashing Phineas Nigellus’s portrait back into the beaded bag, when she had fastened their clasp she threw the bag aside and raised a shining face to Harry. “The sword can destroy Horcruxes!
UK: Герміона крутнулася в повітрі і гуркіт від падіння будинку загримів у вухах Гаррі, коли вона знову потягла його в темряву. — РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ДРУГИЙ — Гаррі, важко дихаючи, впав на траву й одразу ж схопився на ноги.
literary rowling/Half_Blood cos=0.568
EN: "But while I was at the Dursleys'..." interrupted Harry, his voice growing stronger, "I realized I cant shut myself away or — or crack up.
UK: Від падіння вона розкрилася, виваливши, як здалося, увесь вміст вітрини з крамнички лахмітника. — А, Гаррі, здоров, — привітався Манданґус Флетчер, непереконливо зображаючи безтурботність. — Ну, не буду тебе затримувати.

Literal physical descent or collapse of an object (0) 0 книжкових джерел

en: fall · ru: падение (физическое) · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.69
UK: У головній частині переказу — власне «Сильмариліоні» — мовлено про падіння найобдарованішого роду ельфів, їхнє вигнання з Валінору (такого собі Раю, Божественної оселі) на далекому Заході, про повторний вступ на терени Середзем’я (краю, де
RU: Позже , когда победа Моргота , как он и замышлял , разделила людей и эльфов , те эльфы , что остались в Средиземье , начали слабеть , и л юди захватили свет Солнца , а квенди бродили при свете луны и звезд по v пустынным землям и островам ,
literary rowling/Goblet cos=0.661
EN: Harry, shall I?” “No, it's okay, Mr.
UK: Змія повзала, не зупиняючись. — Ви, либонь, знаєте, що причиною мого падіння називають оцього хлопця? — вкрадливо проказав Волдеморт, не зводячи своїх червоних очей з Гаррі, чий шрам запік так несамовито, що Гаррі ледь не кричав. — Усім вам
literary rowling/Goblet cos=0.614
EN: When at last they had reached a quiet stretch of ground a short way from the Beauxbatons horses' paddock, Krum stopped in the shade of the trees and turned to face Harry. “I vant to know,” he said, glowering, “vot there is between you and H
UK: Змія повзала, не зупиняючись. — Ви, либонь, знаєте, що причиною мого падіння називають оцього хлопця? — вкрадливо проказав Волдеморт, не зводячи своїх червоних очей з Гаррі, чий шрам запік так несамовито, що Гаррі ледь не кричав. — Усім вам
literary rowling/Hallows cos=0.607
EN: Hermione was squashing Phineas Nigellus’s portrait back into the beaded bag, when she had fastened their clasp she threw the bag aside and raised a shining face to Harry. “The sword can destroy Horcruxes!
UK: Герміона крутнулася в повітрі і гуркіт від падіння будинку загримів у вухах Гаррі, коли вона знову потягла його в темряву. — РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ДРУГИЙ — Гаррі, важко дихаючи, впав на траву й одразу ж схопився на ноги.
literary rowling/Half_Blood cos=0.568
EN: "But while I was at the Dursleys'..." interrupted Harry, his voice growing stronger, "I realized I cant shut myself away or — or crack up.
UK: Від падіння вона розкрилася, виваливши, як здалося, увесь вміст вітрини з крамнички лахмітника. — А, Гаррі, здоров, — привітався Манданґус Флетчер, непереконливо зображаючи безтурботність. — Ну, не буду тебе затримувати.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.