ukr.vitalinguist · слово/ · п

пальний
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: пальний, пального

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (4)

petrolA2nounabsent1 sourcesballa
a liquid fuel used in cars
short-termB2adjectiveneutral1 sourcesballa
lasting a short time, or relating to a short period of time
pepperB1nounneutral— vegetable1 sourcesballa
a hollow green, red or yellow vegetable
pepperA2nounneutral— powder1 sourcesballa
a black, grey, white or red powder produced by crushing dry peppercorns, which is used to give food a spicy flavour

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (8 атестацій) · аналітична впевненість: high.

combustible liquid fuel for engines, vehicles, or machinery (8) підтверджено 4 незалежними джерелами

en: fuel; gas (AmE); petrol (BrE) · ru: топливо; бензин · впевненість: high

unrated tt2085059 S03E04 @ 27:40
EN: But so is gas mileage...
UK: Розкіш, яку ви тільки можете очікувати. А також витрата пального…
RU: Но так же он потребляет бензин...
unrated tt2575988 S01E07 @ 1:44
EN: We can take my car but gas is on the company.
UK: Ми можемо взяти мою машину, але пальне за рахунок компанії.
RU: Можем взять мою машину, но бензин за счет компании.
unrated tt4574334 S02E02 @ 31:45
EN: Pure fuel! Pure fuel!
UK: Чисте паливо! Пальне!
RU: Чистое топливо! Чистейшее!
unrated tt4574334 S02E09 @ 50:37
EN: - What's in this? - Pure fuel.
UK: - Що це? - Чисте пальне.
RU: - Что здесь? - Чистое топливо.
unrated tt4574334 S04E01 @ 23:28
EN: Or, hey, think of the money that you'll save on gas alone.
UK: А подумайте, скільки заощадите на пальному.
RU: А уж сколько вы сэкономите на бензине! Только вдумайтесь.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.