literary rowling/Hallows cos=0.689
EN: The barman entered the room. “You bloody fools,” he said gruffly, looking from one to the other of them. “What were you thinking, coming here?” “Thank you,” said Harry. “You can’t thank you enough.
UK: Прошу тебе. — І що я за це від тебе матиму, Северусе? — Від мене… за це? — Снейп приголомшено дивився на Дамблдора, і Гаррі чекав, що він почне протестувати, однак той після довгої паузи сказав: —Усе, що завгодно.
literary rowling/Hallows cos=0.652
EN: Cattermole!” Harry whirled around, throwing off the Invisibility Cloak: down below, the dementors had moved out of their corners: they were gliding toward the woman chained to the chair: Whether because the Patronus had vanished or because
UK: Обурення її сягло апогею, вона на мить навіть утратила дар мови, і Рон миттю скористався з паузи. — Я захотів повернутись тієї ж миті, як роз'явився, але нарвався на банду хапунів, Герміоно, й нікуди вже не міг піти! — Банду кого? — перепит
literary rowling/Half_Blood cos=0.648
EN: "Oh, and Malfoy knows, of course," said Harry to Ron and Hermione, who continued their new policy of feigning deafness whenever Harry mentioned his Malfoy-Is-a-Death-Eater theory.
UK: Волдеморт, як помітив Гаррі, не сподівався, що Дамблдор про це знає; Волдемортові очі знову спалахнули червоним, а щілинки-ніздрі сіпнулися. — Мої друзі, — сказав він після секундної паузи, — робитимуть свою справу й без мене. — Я радий, .щ
literary rowling/Half_Blood cos=0.642
EN: "But since when has Malfoy been one of the world's great thinkers?" asked Harry.
UK: Волдеморт, як помітив Гаррі, не сподівався, що Дамблдор про це знає; Волдемортові очі знову спалахнули червоним, а щілинки-ніздрі сіпнулися. — Мої друзі, — сказав він після секундної паузи, — робитимуть свою справу й без мене. — Я радий, .щ
literary rowling/Half_Blood cos=0.607
EN: There sat Dumbledore looking unusually tired; his hand was as black and burned as ever, but he smiled when he gestured to Harry to sit down.
UK: Волдеморт, як помітив Гаррі, не сподівався, що Дамблдор про це знає; Волдемортові очі знову спалахнули червоним, а щілинки-ніздрі сіпнулися. — Мої друзі, — сказав він після секундної паузи, — робитимуть свою справу й без мене. — Я радий, .щ