Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Would you like to see the soles of my feet?
UK: Чи хотіли б ви побачити підошви моїх ніг?
RU: Всё это умелая работа твоих друзей.
EN: Really? From where?
UK: Гігантська фірма. Вилізеш у Говарда з-під підошви.
RU: Это огромная фирма. Ты выйдешь из-под контроля Говарда.
EN: as carelessly as a child drags in shit on his shoe.
UK: так само просто, як дитині принести лайно на підошві свого взуття.
RU: столь же беспечно, как ребенок тащит в дом дерьмо на своих сандальках.
EN: If he was that hungry, he could've ordered a sandwich.
UK: -Якби він зголоднів, замовив би сендвіч. -Чи якусь підошву.
RU: Хочешь что-то пожевать — закажи сэндвич.
EN: - Or some sole. - Sole!
UK: Підошву! Це геніально.
RU: Или икру.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.