ukr.vitalinguist · слово/ · п

пхати
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: пхати

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

all of a suddenB2determinerabsent— all of a sudden1 sourcese2u
suddenly and unexpectedly
all of a suddenB2nounabsent— all of a sudden1 sourcese2u
suddenly and unexpectedly

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 4 випадків у нашому корпусі (unrated×4)

unrated tt2085059 S03E06 @ 57:41
EN: So what don't you have your fucking noses in?
UK: Ви хоч кудись не пхаєте носа?
RU: Что ж, прекрасно, спасем планету, аллилуйя!
unrated tt4574334 S01E04 @ 35:59
EN: Well, stick your nose someplace else.
UK: Так? Не пхай носа в чужі справи.
RU: Конец истории.
unrated tt4786824 S02E07 @ 31:31
EN: Mr. Aneurin Bevan, who if he isn't returned it'll be a miracle, of course,
UK: а мене пхали в третій.
RU: а меня заставляли путешествовать в третьем.
unrated tt5180504 S01E04 @ 6:07
EN: just because you hid your sausage in the wrong royal pantry.
UK: тільки тому, що ти пхав сосиску у королівський буфет.
RU: лишь потому, что ты присунул какой-то царевне.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Meddle in or poke one's nose into affairs (0) 0 книжкових джерел

en: meddle · ru: совать · впевненість: high

literary rowling/Philosopher cos=0.688
EN: "Don' you worry, Harry.
UK: З вашого боку це дуже егоїстично. — Не пхай свого носа до чужого проса! — відрубав Гаррі. — Чао! — докинув Рон.
literary rowling/Hallows cos=0.574
EN: The Elder Wand slashed through the air and green light erupted through the room; the kneeling goblin rolled over dead; the watching wizards scattered before him, terrified.
UK: Він каже, що на пошті, мабуть, працюють замасковані чаклуни, які займаються… — Мабуть, ті чаклуни скрізь пхають свого носа! — вигукнула Петунія, збліднувши. — Почвара! — ще раз обізвала вона сестру й кинулася до батьків…
literary rowling/Goblet cos=0.555
EN: I now ask the jury—” “Mother!” screamed the boy below, and the wispy little witch beside Crouch began to sob, rocking backward and forward. “Mother, stop him.
UK: Батько сказав, що вони серйозно поруйнували її пам'ять. — Чому вона пхати носа у справи мого хазяїна? — скиглила Вінкі. — Чому вона не дати нам спокій? — Розкажіть про Кубок світу з квідичу, — попросив Дамблдор. — До цього батька підмовила
literary rowling/Half_Blood cos=0.551
EN: "My only son... my only son..."
UK: Не можна так просто припертися й думати, що мій син не стане боронитися. — Від кого боронитися, чоловіче? — перепитав, підводячись, Оґден. — Від тих, хто пхає сюди носа.
literary rowling/Goblet cos=0.545
EN: The four of you stand accused of capturing an Auror—Frank Longbottom—and subjecting him to the Cruciatus Curse, believing him to have knowledge of the present whereabouts of your exiled master, He-Who-Must-Not-Be-Named—” “Father, I didn't!”
UK: Батько сказав, що вони серйозно поруйнували її пам'ять. — Чому вона пхати носа у справи мого хазяїна? — скиглила Вінкі. — Чому вона не дати нам спокій? — Розкажіть про Кубок світу з квідичу, — попросив Дамблдор. — До цього батька підмовила

Push or shove physically (0) 0 книжкових джерел

en: push · ru: толкать · впевненість: high

literary rowling/Philosopher cos=0.688
EN: "Don' you worry, Harry.
UK: З вашого боку це дуже егоїстично. — Не пхай свого носа до чужого проса! — відрубав Гаррі. — Чао! — докинув Рон.
literary rowling/Hallows cos=0.574
EN: The Elder Wand slashed through the air and green light erupted through the room; the kneeling goblin rolled over dead; the watching wizards scattered before him, terrified.
UK: Він каже, що на пошті, мабуть, працюють замасковані чаклуни, які займаються… — Мабуть, ті чаклуни скрізь пхають свого носа! — вигукнула Петунія, збліднувши. — Почвара! — ще раз обізвала вона сестру й кинулася до батьків…
literary rowling/Goblet cos=0.555
EN: I now ask the jury—” “Mother!” screamed the boy below, and the wispy little witch beside Crouch began to sob, rocking backward and forward. “Mother, stop him.
UK: Батько сказав, що вони серйозно поруйнували її пам'ять. — Чому вона пхати носа у справи мого хазяїна? — скиглила Вінкі. — Чому вона не дати нам спокій? — Розкажіть про Кубок світу з квідичу, — попросив Дамблдор. — До цього батька підмовила
literary rowling/Half_Blood cos=0.551
EN: "My only son... my only son..."
UK: Не можна так просто припертися й думати, що мій син не стане боронитися. — Від кого боронитися, чоловіче? — перепитав, підводячись, Оґден. — Від тих, хто пхає сюди носа.
literary rowling/Goblet cos=0.545
EN: The four of you stand accused of capturing an Auror—Frank Longbottom—and subjecting him to the Cruciatus Curse, believing him to have knowledge of the present whereabouts of your exiled master, He-Who-Must-Not-Be-Named—” “Father, I didn't!”
UK: Батько сказав, що вони серйозно поруйнували її пам'ять. — Чому вона пхати носа у справи мого хазяїна? — скиглила Вінкі. — Чому вона не дати нам спокій? — Розкажіть про Кубок світу з квідичу, — попросив Дамблдор. — До цього батька підмовила