ukr.vitalinguist · слово/ · п

походжати
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: походжати

Обґрунтованість: 3/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. · ≥1 паралельна атестація
  5. · вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 3 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to walk; to move about on foot; to pace (3) 1 книжкових джерел

en: walk, pace, move about · ru: ходить, ходить туда-сюда · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.645
EN: I was more worried about my wand, wasn't I?” They climbed the steps into the entrance hall and went into the Great Hall for lunch. “Must be nice,” Ron said abruptly, when they had sat down and started serving themselves roast beef and Yorks
UK: Він так само походжав тудисюди, роззираючись на всі боки, а змія повзала навколо Гаррі. — Поттере, бачиш отой будинок на схилі?
literary rowling/Goblet cos=0.602
EN: Why didn't you tell me it disappeared?” Harry had to think for a moment before he realized what Ron was talking about. “Oh...” he said, the memory coming back to him at last. “I dunno ...I never noticed it had gone.
UK: Він так само походжав тудисюди, роззираючись на всі боки, а змія повзала навколо Гаррі. — Поттере, бачиш отой будинок на схилі?
literary rowling/Goblet cos=0.593
EN: He looked thoroughly put out about something. “What's the matter?” said Harry. “Wrong flavor?” “No,” said Ron shortly. “Why didn't you tell me about the gold?” “What gold?” said Harry. “The gold I gave you at the Quidditch World Cup,” said
UK: Він так само походжав тудисюди, роззираючись на всі боки, а змія повзала навколо Гаррі. — Поттере, бачиш отой будинок на схилі?

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.