ukr.vitalinguist · слово/ · п

поплескати
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: поплескати

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

clapB1verbabsent1 sourcesballa
to hit your hands together, often repeatedly, especially in order to show you enjoyed a performance
clapC2nounabsent— a clap of thunder1 sourcesballa
a sudden, loud sound that is made by thunder

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 3 випадків у нашому корпусі (unrated×3)

unrated tt0411008 S01E01 @ 14:03
EN: Nerves just spilled out of her like angel hair pasta,
UK: Нерви просто поплескали з неї, як макарони з
RU: И оттуда вывалились нервы словно макароны angel hair.
unrated tt4574334 S02E03 @ 9:29
EN: - Mmm-hmm. - And suddenly,
UK: Аж раптом я відчув, як біла гладка рукавиця поплескала мене по плечу.
RU: Как вдруг
unrated tt4574334 S02E03 @ 9:31
EN: I feel this fat white glove tap me on the shoulder.
UK: Аж раптом я відчув, як біла гладка рукавиця поплескала мене по плечу.
RU: я ощутил эту жирную белую перчатку на моем плече.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to pat or tap someone gently on the body (0) 0 книжкових джерел

en: pat · ru: похлопать · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.725
EN: "Well then, you're in," said Harry.
UK: Він знову заридав, і Гаррі ще раз поплескав його по лікті, кажучи при цьому (бо відвар підказував, що саме це треба зробити): — Коли я сюди йшов, Геґріде, то зустрів професора Слизорога. — Йой, то ти вскочив у халепу, га? — стурбовано гляну
literary rowling/Philosopher cos=0.723
EN: Something very painful was going on in Harry's mind.
UK: Привид поплескав його по руці, і нажаханому Гаррі здалося, ніби він занурив цю руку У відро з крижаною водою.
literary rowling/Half_Blood cos=0.707
EN: If they lost. . . well, Harry thought wryly, he had still endured worse mutterings. . . .
UK: Він знову заридав, і Гаррі ще раз поплескав його по лікті, кажучи при цьому (бо відвар підказував, що саме це треба зробити): — Коли я сюди йшов, Геґріде, то зустрів професора Слизорога. — Йой, то ти вскочив у халепу, га? — стурбовано гляну
literary rowling/Phoenix cos=0.703
EN: He wishes me to teach you how to close your mind to the Dark Lord.' Harry's heart was pumping fast again.
UK: Геґрід могутньо шморгнув носом і мовчки поплескав Гаррі по плечі з такою силою, що той аж бухнувся об дерево. — Я знав, шо ви си погодите, — сказав Геґрід, затуливши лице хустинкою, — але я... ніколи... не забуду... ну... файно... ходім ше
literary rowling/Half_Blood cos=0.693
EN: "Cheers, Harry!
UK: Він знову заридав, і Гаррі ще раз поплескав його по лікті, кажучи при цьому (бо відвар підказував, що саме це треба зробити): — Коли я сюди йшов, Геґріде, то зустрів професора Слизорога. — Йой, то ти вскочив у халепу, га? — стурбовано гляну

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.