Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
creditB1nounneutral— payment2 sourcesballa, e2u
a method of paying for goods or services at a later time, usually paying interest as well as the original money
creditC2nounneutral— to sb's credit2 sourcesballa, e2u
If something is to someone's credit, they deserve praise for it.
creditB2nounneutral— praise2 sourcesballa, e2u
praise, approval or honour
creditB1nounneutral— money2 sourcesballa, e2u
money in your bank account or on your mobile phone
creditB2nounneutral— course2 sourcesballa, e2u
a unit that shows you have completed part of a college course
EN: - Excellent marks and certificates. - Kari.
UK: - відмінні оцінки й усі посвідчення. - Карі.
RU: - у меня есть все сертификаты. Я умею всё. - Кари?
EN: And he wants to show me his ID.
UK: І він хоче показати мені своє посвідчення.
RU: Я поверила ему.
EN: - How about a beer? - I'd like to see some ID.
UK: - Як щодо пива? - Я хотів би побачити посвідчення особи.
RU: Мам, мне уже 24.
EN: - You driving home? - No licence. Never passed.
UK: -Ти на авто? -Немає посвідчення. Так і не здала.
RU: - Залезай. - Нет, правда. Я на метро.
EN: Ma'am, can I see your badge?
UK: Мем, ваше посвідчення?
RU: Мэм, могу я увидеть ваш удостоверение?
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.