Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: makes his address from a purple-draped platform.
UK: Якось дивно слухати проповіді
RU: Редкость, и не слишком обнадёживающая, - увидеть такую религиозную убеждённость
EN: I think moral authority and spiritual guidance
UK: -Що сталося з цією країною? -Він завершує проповідь.
RU: - Что случилось с этой страной? - Теперь он подытоживает свой крестовый поход.
EN: to more than one and a half million people...
UK: Свої проповіді я проголошую не з відчаю, а з надією,
RU: Я буду проповедовать Евангелие, но не от отчаяния, а с надеждой.
EN: What's happening to this country?
UK: Свої проповіді я проголошую не з відчаю, а з надією,
RU: Я буду проповедовать Евангелие, но не от отчаяния, а с надеждой.
EN: Now, he sums up his crusade.
UK: Свої проповіді я проголошую не з відчаю, а з надією,
RU: Я буду проповедовать Евангелие, но не от отчаяния, а с надеждой.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.