literary tolkien/Silmarillion cos=0.784
UK: Потому Тінґол прийняв Туріна й навіть усиновив його на знак пошани до Гуріна Незламного; бо ставлення Короля Доріату до домів ельфодрузів змінилося.
RU: АНГРОД из АНГАРА ТО , �ИНРОД из ФИНАРАТО; также АРАН �ко роль� в АРАНРУТ, мн . ч.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.639
UK: Значна частина Сірих ельфів утекла на південь і вийшла з північної війни; багатьох із них прийняли в Доріаті, а королівство та міць Тінґола в той час зросли, бо влада Королеви Меліан замикалася довкола його кордонів і зло не могло наразі вв
RU: О н от казался от южного королевства, ибо нам еревался пра- вить владениями своего отца в Эриадоре, вдали от тени Ч ерного Края .
literary rowling/Hallows cos=0.597
EN: Harry straightened up with a jerk and smacked the top of his head on the low door frame.
UK: По ліву руку від Джеймса був Люпин, уже тоді трохи пошарпаний, але також перейнятий духом радісного подиву, що його визнали й прийняли… чи, може, Гаррі бачив усе це на фотографії, бо знав, як воно було насправді?
literary tolkien/Silmarillion cos=0.588
UK: Та підвівся один, кого всі прийняли за Амлаха, сина Імлаха, і промовив лихі слова, які змусили здригнутися серце кожного, хто їх почув: — То все лише вірування елдарів, їхні казочки для того, щоби дурити необачних новоприбулих.
RU: Так разве не должны мы вместе трудиться на благо его и всех эль фий ских п ле мен , что бродят в этих краях , непричастные к высо там мощи и знания , которые даны побывавшим за Морем ?� Охотней всего внимали речам Саурона в Эрегионе , ибо
literary orwell/1984 cos=0.579
EN: He tried with a little more success than before to summon up the image of O’Brien. “We shall meet in the place where there is no darkness,” O’Brien had said to him.
UK: Вінстон знав, що рано чи пізно він прийме запрошення О’Браєна.