Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Restless. Passionate.
UK: Неспокійний. пристрасний.
RU: но это потому, что они её не понимают.
EN: and hear her passionate 'No, no, no'
UK: і чують її пристрасне "Ні".
RU: и говорит всем: "Нет!"
EN: Which is why Dodi is already a passionate polo player.
UK: Ось чому Доді вже є пристрасним гравцем у поло.
RU: Именно поэтому Доди уже очень увлечен игрой в поло.
EN: Passionate, just not very talented.
UK: Пристрасним, просто не дуже талановитим.
RU: Я им увлечен, но у меня к нему нет способностей.
EN: - They're... passionate. - ...have some fun...
UK: Вони пристрасні.
RU: Чувствуешь эту страсть?
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.