ukr.vitalinguist · слово/ · п

пильнувати
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: пильнувати

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (5 атестацій) · аналітична впевненість: high.

To watch, observe, or keep watch over someone or something (5) підтверджено 3 незалежними джерелами

en: watch / keep watch / supervise · ru: присматривать / следить / стеречь · впевненість: high

unrated tt4574334 S04E05 @ 15:12
EN: Aren't you supposed to be on Max watch?
UK: -Ти ж мав пильнувати Макс. -Так.
RU: - Ты же должен присматривать за Макс! - Ага.
unrated tt4574334 S04E06 @ 58:02
EN: - Keep an eye out for trouble. - You keep an eye out.
UK: -І пильнуйте. -Ви пильнуйте.
RU: Сама следи!
unrated tt4786824 S03E01 @ 12:44
EN: I remember thinking then, "We'd better keep an eye on that one."
UK: Пам'ятаю, як подумав тоді, що треба за ним пильнувати.
RU: Помню, я тогда еще подумал, что за ним нужен глаз да глаз.
unrated tt4786824 S03E04 @ 20:06
EN: Put her in a room next to Princess Anne. She can keep an eye on her.
UK: Розмістіть поруч із принцесою Анною. Вона пильнуватиме її.
RU: Поселите ее рядом с принцессой Анной, которая присмотрит за ней.
unrated tt5180504 S02E02 @ 2:26
EN: Keep them close.
UK: Пильнуйте їх.
RU: Следите за ними.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to watch, observe, or supervise someone or something (0) 0 книжкових джерел

en: watch, supervise, monitor · ru: смотреть, следить · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.682
EN: He loves being Minister for Magic and he's managed to convince himself that he's the clever one and Dumbledore's simply stirring up trouble for the sake of it.' 'How can he think that?' said Harry angrily. 'How can he think Dumbledore would
UK: І пам'ятай: з Долорес Амбридж треба пильнувати за кожним своїм словом. — Але ж я сказав правду! — обурився Гаррі. — Волдеморт повернувся, ви це знаєте, і професор Дамблдор знає... — Заради Бога, Поттере! — сердито поправила окуляри професор
literary rowling/Phoenix cos=0.67
EN: What's more, the Ministry's leaning heavily on the Daily Prophet not to report any of what they're calling Dumbledore's rumour-mongering, so most of the wizarding community are completely unaware any things happened, and that makes them eas
UK: І пам'ятай: з Долорес Амбридж треба пильнувати за кожним своїм словом. — Але ж я сказав правду! — обурився Гаррі. — Волдеморт повернувся, ви це знаєте, і професор Дамблдор знає... — Заради Бога, Поттере! — сердито поправила окуляри професор
literary rowling/Phoenix cos=0.596
EN: It's so much more comfortable to convince himself Dumbledore's lying to destabilise him.' 'You see the problem,' said Lupin. 'While the Ministry insists there is nothing to fear from Voldemort it's hard to convince people he's back, especia
UK: І пам'ятай: з Долорес Амбридж треба пильнувати за кожним своїм словом. — Але ж я сказав правду! — обурився Гаррі. — Волдеморт повернувся, ви це знаєте, і професор Дамблдор знає... — Заради Бога, Поттере! — сердито поправила окуляри професор
literary rowling/Phoenix cos=0.586
EN: As they filed out of the classroom, Harry saw Professor Umbridge approach the teacher's desk; he nudged Ron, who nudged Hermione in turn, and the three of them deliberately fell back to eavesdrop. 'How long have you been teaching at Hogwart
UK: Спало на думку, що Дамблдор, мабуть, послав Ніґелуса, щоб той за ним пильнував — ану ж Гаррі знов на когось нападе.
literary rowling/Half_Blood cos=0.572
EN: "Well, it is clear to me that he has done a very good job on you," said Scrimgeour, his eyes cold and hard behind his wire-rimmed glasses, "Dumbledore’s man through and through, aren't you, Potter?"
UK: На, — тицьнув він Герміоні в руки Карту Мародера, — пильнуйте за ним і за Снейпом.

to guard a place or stand watch on duty (0) 0 книжкових джерел

en: guard, keep watch · ru: охранять, стеречь · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.682
EN: He loves being Minister for Magic and he's managed to convince himself that he's the clever one and Dumbledore's simply stirring up trouble for the sake of it.' 'How can he think that?' said Harry angrily. 'How can he think Dumbledore would
UK: І пам'ятай: з Долорес Амбридж треба пильнувати за кожним своїм словом. — Але ж я сказав правду! — обурився Гаррі. — Волдеморт повернувся, ви це знаєте, і професор Дамблдор знає... — Заради Бога, Поттере! — сердито поправила окуляри професор
literary rowling/Phoenix cos=0.67
EN: What's more, the Ministry's leaning heavily on the Daily Prophet not to report any of what they're calling Dumbledore's rumour-mongering, so most of the wizarding community are completely unaware any things happened, and that makes them eas
UK: І пам'ятай: з Долорес Амбридж треба пильнувати за кожним своїм словом. — Але ж я сказав правду! — обурився Гаррі. — Волдеморт повернувся, ви це знаєте, і професор Дамблдор знає... — Заради Бога, Поттере! — сердито поправила окуляри професор
literary rowling/Phoenix cos=0.596
EN: It's so much more comfortable to convince himself Dumbledore's lying to destabilise him.' 'You see the problem,' said Lupin. 'While the Ministry insists there is nothing to fear from Voldemort it's hard to convince people he's back, especia
UK: І пам'ятай: з Долорес Амбридж треба пильнувати за кожним своїм словом. — Але ж я сказав правду! — обурився Гаррі. — Волдеморт повернувся, ви це знаєте, і професор Дамблдор знає... — Заради Бога, Поттере! — сердито поправила окуляри професор
literary rowling/Phoenix cos=0.586
EN: As they filed out of the classroom, Harry saw Professor Umbridge approach the teacher's desk; he nudged Ron, who nudged Hermione in turn, and the three of them deliberately fell back to eavesdrop. 'How long have you been teaching at Hogwart
UK: Спало на думку, що Дамблдор, мабуть, послав Ніґелуса, щоб той за ним пильнував — ану ж Гаррі знов на когось нападе.
literary rowling/Half_Blood cos=0.572
EN: "Well, it is clear to me that he has done a very good job on you," said Scrimgeour, his eyes cold and hard behind his wire-rimmed glasses, "Dumbledore’s man through and through, aren't you, Potter?"
UK: На, — тицьнув він Герміоні в руки Карту Мародера, — пильнуйте за ним і за Снейпом.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.