literary rowling/Phoenix cos=0.682
EN: He loves being Minister for Magic and he's managed to convince himself that he's the clever one and Dumbledore's simply stirring up trouble for the sake of it.' 'How can he think that?' said Harry angrily. 'How can he think Dumbledore would
UK: І пам'ятай: з Долорес Амбридж треба пильнувати за кожним своїм словом. — Але ж я сказав правду! — обурився Гаррі. — Волдеморт повернувся, ви це знаєте, і професор Дамблдор знає... — Заради Бога, Поттере! — сердито поправила окуляри професор
literary rowling/Phoenix cos=0.67
EN: What's more, the Ministry's leaning heavily on the Daily Prophet not to report any of what they're calling Dumbledore's rumour-mongering, so most of the wizarding community are completely unaware any things happened, and that makes them eas
UK: І пам'ятай: з Долорес Амбридж треба пильнувати за кожним своїм словом. — Але ж я сказав правду! — обурився Гаррі. — Волдеморт повернувся, ви це знаєте, і професор Дамблдор знає... — Заради Бога, Поттере! — сердито поправила окуляри професор
literary rowling/Phoenix cos=0.596
EN: It's so much more comfortable to convince himself Dumbledore's lying to destabilise him.' 'You see the problem,' said Lupin. 'While the Ministry insists there is nothing to fear from Voldemort it's hard to convince people he's back, especia
UK: І пам'ятай: з Долорес Амбридж треба пильнувати за кожним своїм словом. — Але ж я сказав правду! — обурився Гаррі. — Волдеморт повернувся, ви це знаєте, і професор Дамблдор знає... — Заради Бога, Поттере! — сердито поправила окуляри професор
literary rowling/Phoenix cos=0.586
EN: As they filed out of the classroom, Harry saw Professor Umbridge approach the teacher's desk; he nudged Ron, who nudged Hermione in turn, and the three of them deliberately fell back to eavesdrop. 'How long have you been teaching at Hogwart
UK: Спало на думку, що Дамблдор, мабуть, послав Ніґелуса, щоб той за ним пильнував — ану ж Гаррі знов на когось нападе.
literary rowling/Half_Blood cos=0.572
EN: "Well, it is clear to me that he has done a very good job on you," said Scrimgeour, his eyes cold and hard behind his wire-rimmed glasses, "Dumbledore’s man through and through, aren't you, Potter?"
UK: На, — тицьнув він Герміоні в руки Карту Мародера, — пильнуйте за ним і за Снейпом.