ukr.vitalinguist · слово/ · щ

щодня
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: щодня

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Occurring every day; regular daily frequency (1) одне джерело — попереднє

en: daily · ru: каждый день · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 10:36
EN: - Causes him daily pain. - I saved your life!
UK: - болить йому щодня. - Я врятував тобі життя!
RU: - причиняют ему постоянные страдания. - Я спас тебе жизнь!

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

occurring every day; daily recurrence or frequency (0) 0 книжкових джерел

en: every day · ru: каждый день · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.561
UK: Що ж до Заборони, то я особисто зазнаю покарання за її порушення, щоби тільки цілий мій народ не стягнув на себе провину. — А що ж, батьку, гадаєш, спіткає тих із твого дому, хто залишиться тут, коли про вчинок твій стане відомо? — Про ньог
RU: Не стану утомлять вас и подвергать сей отры­ вок столь же подробному анализу , какой был про­ дел ан ранее с фрагментом текста на невбоше .
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.55
UK: Він легко танцював з нею під музику грамофона і відчував, що в обіймах у нього справжня, жива матуся. — Не щодня людина дістає можливість пожити вдруге, — промовила вона. — Я прокинуся вранці, — сказав капітан, — і виявиться, що я лечу у св
RU: Капитан опустил взгляд. — В грудь, — сказал он.
literary vonnegut/Cats_Cradle cos=0.53
EN: Now wait just a Goddamn minute here,” said Crosby, looking down at Newt. “All of a sudden I realize you’ve got a name I’ve heard before.” “My father was the father of the atom bomb.” Newt didn’t say Felix Hoenikker was one of the fathers.
UK: До того ж канонічного тексту не існує, бо Боконон щодня додає щось до нього. – Релігія! – хмикнув малий Ньют. – Перепрошую? – сказав Касл. – Бачите кішку? – спитав Ньют. – А колиску для кішки?
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.517
UK: Якось надвечір у середині серпня вони сиділи в саду й дивились одне на одного. — А ви знаєте, — сказав Білл Форрестер, — що я ось уже півмісяця майже щодня буваю у вас? — Та не може бути! — І це для мене величезна втіха. — Воно-то так, але
RU: Мельком глянув на тетушку, человек в белом халате сказал: — Сударыня, даме здесь не место. — Очень приятно, что вы так думаете, — обрадовалась она. — Именно это я и пыталась втолковать вашему черному человеку.
literary asimov/Foundation cos=0.515
EN: "And also become liable for execution?
UK: Ви так думаєте, бо ви, пси Сивенни, — і, можливо, ви вдаєте чужинця заради безпеки, — щодня караєтеся за 6vht і вважаєте, що можете втекти від заслуженого покарання, потрапивши під захист і привілеї гільдії техніків.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.