ukr.vitalinguist · слово/ · ш

шинка
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: шинок

Обґрунтованість: 5/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 9 випадків у нашому корпусі (unrated×9)

unrated tt0944947 S01E10 @ 42:35
EN: Let's have a look.
UK: Шинка.
RU: Ветчина.
unrated tt0944947 S01E10 @ 42:40
EN: I could use me a sword like that.
UK: повинен починати свій день з шинки?
RU: должен начинать свой день с ветчины?
unrated tt0944947 S01E10 @ 42:42
EN: - Take it off him. - Give it here, midget.
UK: повинен починати свій день з шинки?
RU: должен начинать свой день с ветчины?
unrated tt0944947 S02E04 @ 30:05
EN: - Who helped him? - Ganes the butcher
UK: Він що - шинка?
RU: — Кто помогал? — Гейнс, мясник!
unrated tt0944947 S03E04 @ 36:00
EN: Oh, your place would be at Highgarden, wouldn't it?
UK: сяде бенкетувати з шинкою та картоплею,
RU: Тогда Хайгарден станет вашим домом, ведь так?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A drinking establishment, tavern, or inn (0) 0 книжкових джерел

en: pub · ru: бар, кабак, кабацька закуска · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.675
EN: He glanced at Ron, who was now standing there looking rather gormless, having copied everything Harry had done. 'You sure the Prince hasn't got any tips?' Ron muttered to Harry.
UK: Невже ти не розумієш... ти що, не бачив... — Якщо ви допоможете мені його підтримати, — Гаррі її навіть не слухав, — то ми його заведемо в шинок... — Що сталося? — стурбувався Дамблдор. — Розмерто, що таке? — Та що ж...
literary rowling/Hallows cos=0.662
EN: This was the wand of Draco Malfoy.” “Was?” repeated Harry. “Isn’t it still his?” “Perhaps not.
UK: Еберфорс Дамблдор стояв, перегородивши коридор, з чарівною паличкою напоготові. — Через мій шинок перейшли вже сотні дітлахів, Поттере! — Я знаю, ми їх евакуюємо, — сказав Гаррі. — Воддеморт… —…напав, бо йому не вручили тебе, — закінчив за
literary rowling/Hallows cos=0.656
EN: In general, however, where a wand has been won, its allegiance will change.” There was a silence in the room, except for the distant rushing of the sea. “You talk about wands like they’ve got feelings,” said Harry, “like they can think for
UK: Еберфорс Дамблдор стояв, перегородивши коридор, з чарівною паличкою напоготові. — Через мій шинок перейшли вже сотні дітлахів, Поттере! — Я знаю, ми їх евакуюємо, — сказав Гаррі. — Воддеморт… —…напав, бо йому не вручили тебе, — закінчив за
literary rowling/Hallows cos=0.64
EN: An initial attraction, and then a mutual quest for experience, the wand learning from the wizard, the wizard from the wand.” The sea gushed forward and backward; it was a mournful sound. “I took this wand from Draco Malfoy by force,” said H
UK: Еберфорс Дамблдор стояв, перегородивши коридор, з чарівною паличкою напоготові. — Через мій шинок перейшли вже сотні дітлахів, Поттере! — Я знаю, ми їх евакуюємо, — сказав Гаррі. — Воддеморт… —…напав, бо йому не вручили тебе, — закінчив за
literary rowling/Phoenix cos=0.619
EN: "Wand," grunted the security wizard at Harry, putting down the golden instrument and holding out his hand.
UK: Схоже, вона щиро шкодувала, коли мусила тоді Гаррі відмовляти... — Доброго ранку, — весело привітався Гаррі з Роном та Герміоною, сідаючи до них за ґрифіндорський стіл у Великій залі. — Чого ти такий щасливий? — здивовано глянув на нього Ро

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.