Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: I placed far too much trust in you.
UK: Ні, мілорде, лише двох сільських хлопців.
RU: Ты поджарил их, чтобы никто не узнал.
EN: Married to the blonde beauty opposite.
UK: «За книги Бутса і сільські дороги, за свободу слова, безплатні квитки…
RU: "Книги из Boots и переулки страны, Свобода слова, свобода прохода...
EN: But instead I-I find myself in a small rural parish
UK: А натомість я служу в маленькій сільській парафії,
RU: Но вместо этого у меня маленькая деревенская церковь...
EN: not swannin' idly around the countryside.
UK: а не вештатися сільською місциною.
RU: а не по деревням ошиваться.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.