literary rowling/Hallows cos=0.703
EN: Crookshanks streaked under the bed, hissing indignantly; Ron jumped off the bed, skidded on a discarded Chocolate Frog wrapper, and smacked his head on the opposite wall; and Harry instinctively dived for his wand before realizing that he w
UK: Той Ранкорн, якого втілював зараз Гаррі, був, очевидно, грізний тип. — Пс—с! — почув він чийсь голос, а як озирнувся, побачив розпатлану маленьку відьму і схожого на тхора чарівника з технічної служби, котрі махали йому руками з—за статуй.
literary rowling/Phoenix cos=0.683
EN: Fudge'll make sure of that.' 'Well,' said Hermione tentatively. 'You know, I was thinking today:' she shot a slightly nervous look at Harry and then plunged on, 'I was thinking that - maybe the time's come when we should just - just do it o
UK: Гаррі ще боявся їй повірити, але серце від радості мало не вистрибувало з грудей. — Але той сон про вашого тата і змію... — Гаррі, ти й раніше бачив схожі сни, — втрутилася Герміона. — Торік ти також іноді відчував, що робить Волдеморт. — Т
literary rowling/Half_Blood cos=0.669
EN: "So Voldemort stole Morfin's wand and used it?" said Harry, sitting up straight.
UK: Гаррі втупився в це поблідле обличчя, яке він так добре знав, з його гачкуватим носом та схожими на два півмісяці окулярами, й не знав, що робити. —.. .не подобається... хочу зупинитися... — простогнав Дамблдор. — Ви... вам не можна зупинят
literary rowling/Hallows cos=0.664
EN: It’s not here?” “Oh, it could still be here, but under counter-enchantments,” said Hermione. “Charms to prevent it from being summoned magically, you know.” “Like Voldemort put on the stone basin in the cave,” said Harry, remembering how he
UK: Гаррі не хотів заходити в село в подобі театрального коня, коли він накриває їх обох плащем, а Герміона чарами ховає сліди. — Давай краще знімемо плащ, — запропонував Гаррі, а як побачив її перелякане лице, додав: — Та не бійся, ми все одно
literary rowling/Hallows cos=0.653
EN: Isn’t Harry Potter here?
UK: Чи Волдеморт або його поплічники вже знають, куди їх перенесла Герміона? — Думаєш, треба звідси тікати? — запитав у Гаррі Рон, і Гаррі бачив по його обличчю, що того тривожать схожі думки. — Я не знаю.