слушний
українська лема · 1 відповідник(ів)
Поверхневі форми: слушний
Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
- ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
- · значення індуковано з тріо-корпусу
- · значення уточнено сильною моделлю
- ✓ ≥1 паралельна атестація
- ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
- · ≥2 незалежних джерела на значення
- · програмна ре-класифікація атестацій
- · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
- ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
- · діахронне покриття (1940-2010-ті)
- · поради звірено з ua.vitalinguist checker
Senses (preliminary — not yet sense-clustered)
Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
high (1)
Тріо-атестації (EN+UK+RU)
Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 8 випадків у нашому корпусі (unrated×8)
EN: Good question. No reason I would.
UK: Слушне запитання. Я не повинен тебе знати.
RU: - Хороший вопрос. Зачем мне это знать?
EN: I got the Leupold Mark 4 on it now,
UK: Слушне зауваження.
RU: Это было бы правдой,
EN: Would now be a good time to tell you that I don't like doctors?
UK: Може, зараз не слушний момент це сказати, але я не люблю лікарів.
RU: Сейчас самое время признаться, что я ненавижу врачей.
EN: That's fair.
UK: Слушне зауваження.
RU: Точно подмечено.
EN: I have more important things to do.
UK: -щоб переконати тебе піти у відставку. -Я піду, коли настане слушний час.
RU: - ...чтобы убедить тебя уйти в отставку. - Уйду, но в нужный момент. В подходящий момент.
Тріо-відповідники в російській (корвалідація)
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
- вопрос ×2
- хороший ×2
- сейчас ×2
- время ×2
Колокації (нормативні сполуки)
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.
- стосуватися ×2 balla
- доречний ×2 balla
- підхожий ×2 balla
- зауваження ×2 balla