ukr.vitalinguist · слово/ · с

сотня
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: сотня

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

eightA1numberendorsed2 sourcesballa, e2u, modern
the number 8

tentative (2)

centuryA2nounendorsed1 sourcesballa, modern
a period of 100 years, especially used in giving dates
centuryC2nounendorsed— the turn of the century1 sourcesballa, modern
the start of a new century

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (7 атестацій) · аналітична впевненість: high.

The cardinal number 100 or quantities expressed in hundreds (7) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: hundred/hundreds · ru: сто/сотни · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 30:05
EN: Hundreds of thousands of taxpayer's dollars.
UK: Сотні тисяч доларів від платників податків.
RU: И каждый раз это сотни тысяч долларов налогоплательщиков.
unrated tt0317705 @ 32:31
EN: jeopardizing hundreds of millions of dollars...
UK: що ставить під загрозу сотні мільйонів доларів...
RU: которое стоит сотни миллионов долларов...
unrated tt0944947 S01E01 @ 23:45
EN: I saw the king. He's got hundreds of people.
UK: Я бачив короля. Він тягне з собою сотні людей.
RU: Я ВИДЕЛ КОРОЛЯ! С НИМ СОТНИ ЛЮДЕЙ!
unrated tt0944947 S01E04 @ 18:04
EN: I've told you a hundred times:
UK: Я говорила вже сотню разів:
RU: Санса, я сотню раз повторяла: лютоволк не…
unrated tt0944947 S01E04 @ 39:22
EN: You've probably had hundreds.
UK: У тебе ж напевно їх сотні були.
RU: У тебя-то, наверное, были сотни.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A quantity or group of approximately one hundred items (0) 0 книжкових джерел

en: hundreds · ru: сотни · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.709
EN: Harry felt himself being pushed hither and thither by people whose faces he could not see.
UK: Учительський стіл ніяк не наближався, і Гаррі відчував на собі сотні очей, що пронизували його наскрізь.
literary rowling/Phoenix cos=0.694
EN: Harry distinctly heard the gentle clinking of what sounded like a full pocket of gold. 'Really, just because you are Dumbledore's favourite boy, you must not expect the same indulgence from the rest of us: shall we go up to your office, the
UK: А потім повернувся до Гаррі. — Подумаймо, — зобразив він гримасу, яка з'являлася на обличчі зосередженого Ґойла. — Ее... у першому класі... ти врятував від ВідомоКого філософський камінь. — То мені просто пощастило, — заперечив Гаррі, — я ж
literary rowling/Hallows cos=0.667
EN: With a gasp, Harry pulled back and opened his eyes at the same moment his ears were assaulted with the screeches and cries, the smashes and bangs of battle. “He’s in the Shrieking Shack.
UK: Чи не вперше юрба в залі заворушилася, бо сотні людей попід стінами всі як один глибоко вдихнули. — Дамблдор мертвий! — Волдеморт жбурнув ці слова в Гаррі, наче вони мали завдати йому нестерпного болю. — Його труп гниє в мармуровій гробниці
literary rowling/Hallows cos=0.662
EN: This was the wand of Draco Malfoy.” “Was?” repeated Harry. “Isn’t it still his?” “Perhaps not.
UK: Еберфорс Дамблдор стояв, перегородивши коридор, з чарівною паличкою напоготові. — Через мій шинок перейшли вже сотні дітлахів, Поттере! — Я знаю, ми їх евакуюємо, — сказав Гаррі. — Воддеморт… —…напав, бо йому не вручили тебе, — закінчив за
literary rowling/Phoenix cos=0.661
EN: The Minister was just telling me about your lucky escape, Potter,' drawled Mr Malfoy. 'Quite astonishing, the way you continue to wriggle out of very tight holes: snakelike, in fact.' Mr Weasley gripped Harry's shoulder in warning. 'Yeah,'
UK: А потім повернувся до Гаррі. — Подумаймо, — зобразив він гримасу, яка з'являлася на обличчі зосередженого Ґойла. — Ее... у першому класі... ти врятував від ВідомоКого філософський камінь. — То мені просто пощастило, — заперечив Гаррі, — я ж

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.