Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Saucier, in charge of sauces. Very important.
UK: Соусами займається спеціаліст з соусів. Дуже важливий.
RU: Он отвечает за кухню в отсутствие шеф-повара.
EN: There are specialists who will...
UK: Є спеціалісти...
RU: Никто не говорит о психушке.
EN: He's seen specialists, okay?
UK: Є спеціалісти...
RU: Есть специалисты, которые могут...
EN: The best doctors from here to Denver,
UK: Ми були у спеціалістів. До самого Денвера.
RU: Его смотрели специалисты.
EN: and none of them helped, not one.
UK: Ми були у спеціалістів. До самого Денвера.
RU: Лучшие доктора отсюда до Денвера,
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.