ukr.vitalinguist · слово/ · с

стратегія
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: стратегія

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

strategyB2nounneutral3 sourcesballa, e2u
a plan that you use to achieve something
Як можна ділову стратегію перетворити в емоцію?
↳ How do you translate business strategy into emotion?
tt1375666 lipsync qa-high

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (6 атестацій) · аналітична впевненість: high.

A plan or course of action designed to achieve a goal (6) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: strategy · ru: стратегия · впевненість: high

unrated tt2575988 S01E02 @ 8:20
EN: a clear go-to-market strategy
UK: чіткою стратегією виходу на ринок
RU: четкой стратегией выхода на рынок
unrated tt2575988 S01E02 @ 11:21
EN: So, um, I ironed out our customer acquisition strategy,
UK: Отже я залагодив нашу стратегію на споживача
RU: Итак я уладил нашу стратегию на потребителя
unrated tt2575988 S02E02 @ 16:18
EN: Wouldn't you rather hear our go-to-market strategy?
UK: Може, вас цікавить наша маркетингова стратегія?
RU: Разве вы не хотели послушать нашу стратегию выхода на рынок?
unrated tt3032476 S01E03 @ 1:53
EN: Let's talk strategy, okay?
UK: Поговоримо про стратегію, гаразд?
RU: Давай обговорим стратегию.
unrated tt3032476 S01E03 @ 2:56
EN: Can we... can we talk strategy here, huh?
UK: Давай ліпше стратегію обговоримо!
RU: Можем... можем мы обговорить стратегию?

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.