ukr.vitalinguist · слово/ · с

стукнути
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: стукнути

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

beltA2nounabsent— clothing1 sourcesballa
a long, thin piece of leather, cloth, or plastic that you wear around your waist
beltC2nounabsent— tighten your belt1 sourcesballa
to try to spend less money

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 6 випадків у нашому корпусі (unrated×6)

unrated tt0773262 S01E05 @ 41:59
EN: - Who had garlic for lunch? - I'm gonna punch you in the neck.
UK: -Хто їв часник? -Я тебе зараз стукну.
RU: Они нашли фантик от мятных лепешек нашего убийцы, все благодаря твоей сестре.
unrated tt2085059 S05E03 @ 30:54
EN: Your contract's watertight, it doesn't expire until you turn 25.
UK: Договір продуманий і діятиме, поки тобі не стукне 25.
RU: Он действует до твоего 25-летия.
unrated tt3032476 S02E04 @ 30:32
EN: The cartel noses into the business,
UK: Якщо я стукну на Туко, по кого прийде картель? По мене.
RU: Если я заложу Туко, кого, по-твоему, заподозрит картель?
unrated tt4574334 S04E02 @ 10:31
EN: Just hit it, man.
UK: Стукни.
RU: Пни его.
unrated tt4574334 S04E02 @ 10:32
EN: - Yo, just hit it. - Yeah.
UK: -Стукни по ньому. -Добре.
RU: - Да пни ты его. - Ага.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: medium · переглянуто: haiku.

To strike, hit, or knock something (0) 0 книжкових джерел

en: strike · ru: ударить · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.721
EN: The echoing bang of the slammed cellar door had not died away before there was a terrible, drawn out scream from directly above them. “HERMIONE!” Ron bellowed, and he started to writhe and struggle against the ropes tying them together, so
UK: Стукнула раз кільцем, і цей звук у тиші здався Гаррі гарматним пострілом.
literary rowling/Philosopher cos=0.64
EN: Harry and Seamus swished and flicked, but the feather they were supposed to be sending skyward just lay on the desktop.
UK: Щось стукнуло в темну шибку. — Це Гедвіґа! — вигукнув Гаррі й підбіг до вікна, щоб її впустити. — Принесла відповідь від Чарлі!
literary rowling/Philosopher cos=0.602
EN: Harry heard Hermione snap.
UK: Щось стукнуло в темну шибку. — Це Гедвіґа! — вигукнув Гаррі й підбіг до вікна, щоб її впустити. — Принесла відповідь від Чарлі!
literary rowling/Philosopher cos=0.596
EN: Seamus got so impatient that he prodded it with his wand and set fire to it -- Harry had to put it out with his hat.
UK: Щось стукнуло в темну шибку. — Це Гедвіґа! — вигукнув Гаррі й підбіг до вікна, щоб її впустити. — Принесла відповідь від Чарлі!
literary king_stephen/Shining cos=0.572
UK: Стукнеш, а вони собі цокають.
RU: (давай колись! энтого вот черного парня такой мандраж бьет… аж евонная спина, так ее раз эдак, сверху до низу трясется!)

To reach or turn a certain age (0) 0 книжкових джерел

en: turn · ru: исполниться · впевненість: low

literary rowling/Hallows cos=0.721
EN: The echoing bang of the slammed cellar door had not died away before there was a terrible, drawn out scream from directly above them. “HERMIONE!” Ron bellowed, and he started to writhe and struggle against the ropes tying them together, so
UK: Стукнула раз кільцем, і цей звук у тиші здався Гаррі гарматним пострілом.
literary rowling/Philosopher cos=0.64
EN: Harry and Seamus swished and flicked, but the feather they were supposed to be sending skyward just lay on the desktop.
UK: Щось стукнуло в темну шибку. — Це Гедвіґа! — вигукнув Гаррі й підбіг до вікна, щоб її впустити. — Принесла відповідь від Чарлі!
literary rowling/Philosopher cos=0.602
EN: Harry heard Hermione snap.
UK: Щось стукнуло в темну шибку. — Це Гедвіґа! — вигукнув Гаррі й підбіг до вікна, щоб її впустити. — Принесла відповідь від Чарлі!
literary rowling/Philosopher cos=0.596
EN: Seamus got so impatient that he prodded it with his wand and set fire to it -- Harry had to put it out with his hat.
UK: Щось стукнуло в темну шибку. — Це Гедвіґа! — вигукнув Гаррі й підбіг до вікна, щоб її впустити. — Принесла відповідь від Чарлі!
literary king_stephen/Shining cos=0.572
UK: Стукнеш, а вони собі цокають.
RU: (давай колись! энтого вот черного парня такой мандраж бьет… аж евонная спина, так ее раз эдак, сверху до низу трясется!)

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.