literary tolkien/Silmarillion cos=0.648
UK: Тоді Турґон сів на свій високий трон, тримаючи в руці суддівський жезл, і суворим голосом прорік: — Я не сперечатимуся з тобою, Темний Ельфе.
RU: Отвечал Амандил : - Если 6 дум ал я, что М анвэ нуждается в таком посланце , я предал бы короля .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.639
UK: Тоді знову підвівся Ілуватар, і айнури відчули, що обличчя його суворе; і підніс він правицю свою, і — о, диво! — посеред бентеги зринула третя тема, геть не схожа на інші.
RU: И вот после Дагор Аглареб непокой , что Ульмо вложил в сердце Тургона, возвратился к нему .
literary orwell/1984 cos=0.623
EN: He might have flinched altogether from speaking if at this moment he had not seen Ampleforth, the hairy-eared poet, wandering limply round the room with a tray, looking for a place to sit down.
UK: Із суворим виразом він чекав, поки Вінстон заговорить, але що казати?
literary tolkien/Silmarillion cos=0.61
UK: Зате Маеґліна, сина сестри Короля, теж впливового в Ґондоліні, від’їзд юнаків анітрохи не засмучував, позаяк хоч він і заздрив братам через Королівську прихильність до них, однак не любив людського поріддя; він-бо сказав Гурінові: — Король
RU: Ког да же все было свершено , и наследник Исилдура при нял власть над людьми , и вл адычество н ад Западом перешло к нему - т огда стало ясно , что кончилась мощь Трех Колец , и мир для П ерворожденных стал седым и дряхлым .
literary rowling/Prisoner cos=0.602
EN: Harry looked around to check that Hermione was well out of earshot.
UK: Він відвернувся. — Годі вже з цим, — сказав Люпин, і в його голосі пролунали суворі нотки, яких Гаррі ніколи від нього не чув. — Існує лише один спосіб з'ясувати, що сталося насправді.