ukr.vitalinguist · слово/ · с

сильно
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: сильно

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

To a high degree of strength, force, or intensity (1) одне джерело — попереднє

en: strongly · ru: сильно · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E08 @ 13:12
EN: He knows how much I love Joffrey. He wouldn't.
UK: Він же знає, як сильно я люблю Джоффрі. Він би не посмів.
RU: Он знает, как сильно я люблю Джоффри. Он не стал бы.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Strongly, greatly, intensely (intensifying adverb) (0) 0 книжкових джерел

en: strongly · ru: сильно · впевненість: high

literary king_stephen/Shining cos=0.67
UK: Я сам. — Добре. — Квімс піднявся, нахилився вперед, але вдихнувши шар диму, що піднімався від його «Кенту», сильно закашлявся, його худе бліде обличчя почервоніло.
RU: Но он оглядывался и перепуганное личико съежилось.
literary orwell/Burmese_Days cos=0.641
EN: How tell her that it would have been an outrage, a sin, to continue as her lover?
UK: Вона сильно зашарілася й прошипіла: — Гадаю, з вашого богу згадувати такі речі абсолютно... абсолютно неприйнятно й негідно джентльмена! — Так-так, знаю.
literary king_stephen/Shining cos=0.636
UK: Потім її відіпхнули убік так сильно, що вона вдарилася об вішалку для рушників, і Джек опустився перед хлопчиком на коліна. — Денні, — сказав він. — Денні, Денні! — Він поклацав пальцями перед порожніми очима сина. — Аякже... — сказав Денні
RU: Джек в отчаянии попытался подумать про Дэнни и Венди, которые зависят от него, про Дэнни и Венди, которые мирно сидят внизу у огня и трудятся над букварем для второго класса, полагая, что все о'кей.
literary rowling/Phoenix cos=0.632
EN: Harry, who had narrowly avoided falling by seizing a candle bracket, looked out of the window: they were now speeding down what appeared to be a motorway. 'Just outside Birmingham,' said Stan happily, answering Harry's unasked question as R
UK: Той зробив вигляд, що йому за себе соромно. — Ти не так і сильно бурмотів, — почав виправдовуватися Рон. — Якесь "ще трохи далі". — Мені снилося, що ви граєте в квідич, — збрехав Гаррі. — Я хотів, щоб ти трохи далі простяг руку і зловив ква
literary king_stephen/Shining cos=0.627
UK: Нижче хтось приписав, сильно натискаючи на кулькову ручку: «Вони забрали з собою його яйця».
RU: У ног россыпью битого стекла лежал их приемник. – Венди? – неуверенно спросил он. – Венди?

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.