тестування
українська лема · 2 відповідник(ів)
Поверхневі форми: тестування
Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
- ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
- · значення індуковано з тріо-корпусу
- · значення уточнено сильною моделлю
- ✓ ≥1 паралельна атестація
- ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
- · ≥2 незалежних джерела на значення
- · програмна ре-класифікація атестацій
- · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
- ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
- · діахронне покриття (1940-2010-ті)
- · поради звірено з ua.vitalinguist checker
Senses (preliminary — not yet sense-clustered)
Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
tentative (2)
repeatB1verbabsent— tell1 sourcesballa
to tell someone something that someone else has told you
repeatA2verbabsent— say again1 sourcesballa
to say or do something more than once
Тріо-атестації (EN+UK+RU)
Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 4 випадків у нашому корпусі (unrated×4)
EN: - SaitoGemu? - SaitoGemu. Yeah.
UK: Тут щось як тестування гри для компанії «Сайту»… «Сайтуґу»…
RU: И какое-то тестирование игры для компании с названием Сайту...
EN: They're huge.
UK: Тут щось як тестування гри для компанії «Сайту»… «Сайтуґу»…
RU: Сайтогу...
EN: It's something we're beta testing.
UK: Це зараз на бета-тестуванні.
RU: Это проходит бета-тестирование.
EN: until it is ready for "testing."
UK: до статусу готовий до "тестування".
RU: пока она не готова для "тестирования"
Тріо-відповідники в російській (корвалідація)
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Колокації (нормативні сполуки)
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.
- частий ×12 balla
- повторний ×12 balla
- неодноразово ×12 balla
- неодноразбво ×12 balla