ukr.vitalinguist · слово/ · т

трясти
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: трясти

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (3)

journalC2nounabsent— book1 sourcesballa
a book in which you regularly write about what has happened to you
journalC1nounabsent— magazine1 sourcesballa
a magazine containing articles about a particular subject
flirtabsent1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 4 випадків у нашому корпусі (unrated×4)

unrated tt0944947 S01E05 @ 38:42
EN: how I squirm at the sight of blood--
UK: Що мене трясе від вигляду крові.
RU: Что меня трясет от вида крови.
unrated tt0944947 S01E10 @ 28:25
EN: the head of the Baker who makes my bread,
UK: Боїшся, що почну трясти цицьками перед усім двором?
RU: Боишься, что начну трясти сиськами перед всем двором?
unrated tt4574334 S04E05 @ 13:30
EN: Is going to get bit choppy.
UK: Буде трохи трясти.
RU: Немножко потрясет.
unrated tt4786824 S03E06 @ 22:20
EN: A tutor who tooted the flute tried to teach two young tooters to toot.
UK: тряс над дубом бурим чубом.
RU: Меняли налима вы мне на линя.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 1 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Shake something/someone forcefully back and forth (transitive) (1) 1 книжкових джерел

en: shake · ru: трясти · впевненість: high

literary rowling/Philosopher cos=0.57
EN: He put the receiver back down and stroked his mustache, thinking... no, he was being stupid.
UK: Навіть професор Квірел затремтів, побачивши тебе; до речі, він си завше отак трясе. — Завжди такий нервовий? — О, так.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.