Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Winston still thinks he's the father of the nation.
UK: Усе це — тріумф Маунтбаттена. Він спланував геть усе.
RU: Все это - триумф Маунтбеттена. Именно он все подстроил.
EN: - Why? - What do you mean "why"?
UK: тріумф дипломатії у складний для імперії час.
RU: это триумф дипломатии в тяжелое для империи время.
EN: to outbid the Americans, get a foothold in Africa,
UK: -Після його тріумфу в Парижі. -Так.
RU: - После его великого триумфа в Париже. - Именно.
EN: Not simply the engineering triumph represented here today,
UK: Сьогодні ми стали свідками не тільки тріумфу інженерної думки,
RU: Налицо не только триумф инженерной мысли,
EN: but the triumph of human ambition.
UK: а й тріумфу людської амбітності.
RU: но и триумф человеческих возможностей.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.