Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: I need you to become the man you were always meant to be.
UK: Ми розділили утробу нашої матері.
RU: Джейме и я больше, чем брат и сестра.
EN: The Mountain.
UK: а ненароджені діти - в утробі матері.
RU: Полливер,
EN: It's got to come from the gut, man.
UK: -Це має йти з утроби. -Так.
RU: Это должен быть утробный вой, мужик.
EN: Kids born stillborn. Dead in the womb.
UK: Діти народжувалися мертвими. Помирали в утробі.
RU: Дети рождались мертвыми, умирали в утробе.
EN: to quell a colonial rebellion, if necessary.
UK: з утроби ще матерньої заблудилися неправдомовці».
RU: Псалом 58: "Избавь меня от делающих беззаконие.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.