ukr.vitalinguist · слово/ · в

варта
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: варт

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (1)

worthcriticized2 sourcese2u

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

expressing recommendation that something should be done or is worth doing (3) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: should, worth, ought to · ru: стоит, следует · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 54:30
EN: Never put yourself in a position where you can take from these men.
UK: Не варто опинятися в ситуації, коли вони тебе зненавидять.
RU: Не стоит оказываться в ситуации, когда они тебя невзлюбят.
unrated tt0411008 S01E01 @ 6:01
EN: Maybe we should do one of those hole things. Stick the pen in the throat?
UK: Можливо, нам варто зробити одну з цих дірок речі. Тикнути ручку в горло?
RU: Ну, знаешь, воткнуть ей ручку в горло?
unrated tt0411008 S01E05 @ 3:55
EN: - Jack, maybe you should... - Who was she?
UK: - Джеку, можливо, тобі варто... - Ким вона була?
RU: Её звали Джоанна.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Worth doing something; worthwhile (0) 0 книжкових джерел

en: worth · ru: стоит · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.775
EN: It's the people who fought against You-Know-Who last time.' 'Who's in it?' said Harry, coming to a halt with his hands in his pockets. 'Quite a few people -' 'We've met about twenty of them,' said Ron, 'but we think there are more.' Harry g
UK: Вони помітили Гаррі й одразу збилися щільніше докупи, ніби боялися, що він нападе на тих, хто відстав. — Нам і справді варто з ними всіма потоваришувати, — саркастично зауважив Гаррі.
literary rowling/Goblet cos=0.729
EN: We're not supposed to know...” “Never mind,” said Harry quickly—he knew Hagrid would be in trouble if he told the truth. “But I'm not the only one who knows.
UK: Муді зупинився й поглянув на Гаррі: — Поттере, ти ніколи не думав стати аврором? — Ні, — Гаррі на крок відступив. — А варто було б подумати, — кивнув Муді, замислено дивлячись на Гаррі. — Правду тобі кажу...
literary rowling/Goblet cos=0.725
EN: Harry saw some of the panic he'd been feeling since Saturday night flickering in Cedric's gray eyes. “Are you sure?” Cedric said in a hushed voice. “Dead sure,” said Harry. “I've seen them.” “But how did you find out?
UK: Муді зупинився й поглянув на Гаррі: — Поттере, ти ніколи не думав стати аврором? — Ні, — Гаррі на крок відступив. — А варто було б подумати, — кивнув Муді, замислено дивлячись на Гаррі. — Правду тобі кажу...
literary rowling/Phoenix cos=0.702
EN: Well, Potter: I expect you know why you are here?' Harry fully intended to respond with a defiant 'yes': his mouth had opened and the word was half-formed when he caught sight of Dumbledore's face.
UK: За ним з роззявленим ротом ішла Луна. — Слухайте, — зупинився Гаррі за два метри від дверей. — Може... може, хто залишився б тут... на варті... — А як же тебе попередити про небезпеку? — здивувалася Джіні. — Ти ж можеш бути хтознаде. — Гарр
literary rowling/Phoenix cos=0.691
EN: The examination is nearly over, but you may be able to round off your last answer nicely?' 'Yes,' said Harry wildly. 'I mean: no: I've done - done as much as I can, I think:' 'Very well, very well,' said the old wizard gently. 'I shall go a
UK: А Дадлі щосили намагався здаватися маленьким і непомітним, хоч це йому аж ніяк не вдавалося. — Ми подумали, що нам варто перемовитися кількома словами про Гаррі, — і далі всміхаючись, повідомив містер Візлі. — Так, — прогарчав Муді. — Про т

Guard duty; standing watch (0) 0 книжкових джерел

en: guard · ru: стража · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.775
EN: It's the people who fought against You-Know-Who last time.' 'Who's in it?' said Harry, coming to a halt with his hands in his pockets. 'Quite a few people -' 'We've met about twenty of them,' said Ron, 'but we think there are more.' Harry g
UK: Вони помітили Гаррі й одразу збилися щільніше докупи, ніби боялися, що він нападе на тих, хто відстав. — Нам і справді варто з ними всіма потоваришувати, — саркастично зауважив Гаррі.
literary rowling/Goblet cos=0.729
EN: We're not supposed to know...” “Never mind,” said Harry quickly—he knew Hagrid would be in trouble if he told the truth. “But I'm not the only one who knows.
UK: Муді зупинився й поглянув на Гаррі: — Поттере, ти ніколи не думав стати аврором? — Ні, — Гаррі на крок відступив. — А варто було б подумати, — кивнув Муді, замислено дивлячись на Гаррі. — Правду тобі кажу...
literary rowling/Goblet cos=0.725
EN: Harry saw some of the panic he'd been feeling since Saturday night flickering in Cedric's gray eyes. “Are you sure?” Cedric said in a hushed voice. “Dead sure,” said Harry. “I've seen them.” “But how did you find out?
UK: Муді зупинився й поглянув на Гаррі: — Поттере, ти ніколи не думав стати аврором? — Ні, — Гаррі на крок відступив. — А варто було б подумати, — кивнув Муді, замислено дивлячись на Гаррі. — Правду тобі кажу...
literary rowling/Phoenix cos=0.702
EN: Well, Potter: I expect you know why you are here?' Harry fully intended to respond with a defiant 'yes': his mouth had opened and the word was half-formed when he caught sight of Dumbledore's face.
UK: За ним з роззявленим ротом ішла Луна. — Слухайте, — зупинився Гаррі за два метри від дверей. — Може... може, хто залишився б тут... на варті... — А як же тебе попередити про небезпеку? — здивувалася Джіні. — Ти ж можеш бути хтознаде. — Гарр
literary rowling/Phoenix cos=0.691
EN: The examination is nearly over, but you may be able to round off your last answer nicely?' 'Yes,' said Harry wildly. 'I mean: no: I've done - done as much as I can, I think:' 'Very well, very well,' said the old wizard gently. 'I shall go a
UK: А Дадлі щосили намагався здаватися маленьким і непомітним, хоч це йому аж ніяк не вдавалося. — Ми подумали, що нам варто перемовитися кількома словами про Гаррі, — і далі всміхаючись, повідомив містер Візлі. — Так, — прогарчав Муді. — Про т

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.