Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: by a Master-at-Arms like your Ser Rodrik.
UK: Вдало, що жоден з них не був тренований майстром зброї, як ти сером Родріком.
RU: КАСТЕЛАН КАО ТВОЈ СЕР РОДРИК.
EN: It really is an encouraging set of circumstances.
UK: Обставини склалися вкрай вдало.
RU: Обстоятельства сыграли на руку.
EN: Yeah, that's... that's good.
UK: Еге ж. Вдало.
RU: Да, это... это хорошо.
EN: - ♪ Tend to crumble at extremes ♪ - The surgery was a success.
UK: Операція минула вдало.
RU: Это был успех.
EN: ♪ I just thought our dream would last ♪
UK: Операція минула вдало.
RU: Это был успех.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.