ukr.vitalinguist · слово/ · в

відчепитися
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: відчепитися

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (1)

let aloneC1adjectiveabsent— let alone2 sourcese2u
used to emphasize that something is more impossible than another thing

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Imperatively demand someone stop pestering or release you (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: Get away from me · ru: Отстань · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E09 @ 49:17
EN: Piss off now. Go on.
UK: Відчепись. Іди геть.
RU: Отстань. Иди прочь.
unrated tt4574334 S02E01 @ 10:02
EN: - Get away from me. - Trust me. I only want five minutes!
UK: - Відчепися. - Повір. Дай мені п’ять хвилин!
RU: - Отвали от меня. - Поверь. Это займет всего 5 минут.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

To physically detach or separate from someone/something (0) 0 книжкових джерел

en: detach · ru: отцепиться · впевненість: high

literary king_stephen/Shining cos=0.589
UK: Ой-ой-ой! — Вона, хихикаючи, увернулася від нього. — Лоскотно! — Хіба ж так Джек Торренс хотів би лоскотати вас, мадам... — Відчепись, Джеку.
RU: Она прошла к двустворчатой парадной двери, открыла одну створку и вышла на расчищенную Джеком дорожку.
literary rowling/Hallows cos=0.577
EN: An odd symbol, rather like a triangular eye, glistened from a golden chain around his neck. “Xenophilius Lovegood,” he said, extending a hand to Harry, “my daughter and I live just over the hill, so kind of the good Weasleys to invite us. b
UK: Здавалося, вона ось—ось розплачеться. — Гаррі, навряд чи вдасться туди повернутися. —А що таке? — Коли ми роз'являлися, Якслі встиг мене вхопити, і я не могла від нього відчепитися, бо він дуже сильний і не відпускав мене, поки ми не прибул
literary king_stephen/Shining cos=0.572
UK: Відчепіться!
RU: (Иисусе, да что же это?)
literary rowling/Phoenix cos=0.553
EN: Well, I must finish giving out the Christmas presents, I'll leave you all to chat.' Harry looked around.
UK: Він навіть не дивився на Гаррі, але щойно Герміона розкрила рота для чергової спроби відрадити Гаррі, як Рон неголосно буркнув: — Відчепися від нього, чуєш?
literary rowling/Phoenix cos=0.514
EN: Two beds along was a woman whose entire head was covered in fur; Harry remembered something similar happening to Hermione during their second year, although fortunately the damage, in her case, had not been permanent.
UK: Він навіть не дивився на Гаррі, але щойно Герміона розкрила рота для чергової спроби відрадити Гаррі, як Рон неголосно буркнув: — Відчепися від нього, чуєш?

To stop bothering or pestering someone (0) 0 книжкових джерел

en: leave alone · ru: отцепиться · впевненість: high

literary king_stephen/Shining cos=0.589
UK: Ой-ой-ой! — Вона, хихикаючи, увернулася від нього. — Лоскотно! — Хіба ж так Джек Торренс хотів би лоскотати вас, мадам... — Відчепись, Джеку.
RU: Она прошла к двустворчатой парадной двери, открыла одну створку и вышла на расчищенную Джеком дорожку.
literary rowling/Hallows cos=0.577
EN: An odd symbol, rather like a triangular eye, glistened from a golden chain around his neck. “Xenophilius Lovegood,” he said, extending a hand to Harry, “my daughter and I live just over the hill, so kind of the good Weasleys to invite us. b
UK: Здавалося, вона ось—ось розплачеться. — Гаррі, навряд чи вдасться туди повернутися. —А що таке? — Коли ми роз'являлися, Якслі встиг мене вхопити, і я не могла від нього відчепитися, бо він дуже сильний і не відпускав мене, поки ми не прибул
literary king_stephen/Shining cos=0.572
UK: Відчепіться!
RU: (Иисусе, да что же это?)
literary rowling/Phoenix cos=0.553
EN: Well, I must finish giving out the Christmas presents, I'll leave you all to chat.' Harry looked around.
UK: Він навіть не дивився на Гаррі, але щойно Герміона розкрила рота для чергової спроби відрадити Гаррі, як Рон неголосно буркнув: — Відчепися від нього, чуєш?
literary rowling/Phoenix cos=0.514
EN: Two beds along was a woman whose entire head was covered in fur; Harry remembered something similar happening to Hermione during their second year, although fortunately the damage, in her case, had not been permanent.
UK: Він навіть не дивився на Гаррі, але щойно Герміона розкрила рота для чергової спроби відрадити Гаррі, як Рон неголосно буркнув: — Відчепися від нього, чуєш?

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.