ukr.vitalinguist · слово/ · в

відхід
українська лема · 5 відповідник(ів)

Поверхневі форми: відхід

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (5)

retreatC2verbabsent3 sourcesballa, e2u
When soldiers retreat, they move away from the enemy, especially to avoid fighting.
retreatC2verbabsent— retreat to/into, etc.3 sourcesballa, e2u
to go away to a place or situation which is safer or quieter
retreatC2nounabsent— move3 sourcesballa, e2u
a move away, especially to a place or situation which is safer or quieter
retreatC2nounabsent— place3 sourcesballa, e2u
a quiet place where you can go to rest or be alone
recessionB2nounabsent2 sourcesballa, e2u
a period when the economy of a country is not successful and conditions for business are bad

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 6 випадків у нашому корпусі (unrated×6)

unrated tt0944947 S01E09 @ 30:23
EN: All I can do is ease his path.
UK: Все, що я можу зробити - полегшити його відхід.
RU: Все, что я могу сделать - облегчить его уход.
unrated tt2085059 S03E04 @ 43:30
EN: and then she's scheduled to pass tomorrow afternoon.
UK: а на другу половину дня запланований її відхід.
RU: ее отбытие в мир иной назначено на полдень.
unrated tt2085059 S03E04 @ 43:33
EN: "Scheduled to pass." Let's just call it dying.
UK: «Запланований відхід». Називаймо це просто смертю.
RU: "Отбытие в мир иной" Почему просто не сказать "умрет"?
unrated tt2575988 S01E02 @ 24:20
EN: if you run into Gavin ever you have to act really upset about it, you know?
UK: Якщо побачиш Гевіна, то ти дуже засмучений через мій відхід.
RU: Если увидишь Гевина, то ты очень расстроен из-за моего ухода.
unrated tt4786824 S03E07 @ 9:36
EN: and the launch escape tower separation.
UK: та відхід вежі аварійної системи.
RU: и вышки системы аварийного покидания.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.