ukr.vitalinguist · слово/ · в

відповідно
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: відповідно

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (4 атестацій) · 1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

in accordance with / according to (prepositional) (4) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: according to · ru: в соответствии с · впевненість: high

unrated tt2575988 S01E07 @ 1:37
EN: I dress according to the moods that I sense in the room.
UK: Я одягаюся відповідно до настроїв, що відчуваю в кімнаті.
RU: Я одеваюсь в соответствии с настроениями, которые ощущаю в помещении.
unrated tt4786824 S05E09 @ 2:25
EN: in accordance with the respective district judges' certificates.
UK: відповідно до протоколів районних суддів.
RU: и постановляю оплатить издержки в соответствии с законом.
unrated tt4786824 S05E09 @ 15:19
EN: in accordance with the respective district judges' certificates.
UK: відповідно до протоколів районних суддів.
RU: и постановляю оплатить издержки в соответствии с законом.
unrated tt4786824 S05E09 @ 28:11
EN: in accordance with the respective district judges' certificates.
UK: і виношу рішення відповідно до протоколів районних суддів.
RU: и постановляю оплатить издержки в соответствии с законом.

in a suitable or proper manner / accordingly (adverbial) (1) одне джерело — попереднє

en: accordingly · ru: соответственно · впевненість: high

unrated tt2085059 S04E01 @ 1:54
EN: Walton, you are a Space Fleet officer. Act accordingly.
UK: Волтоне, ви офіцер Космофлоту. Поводьтесь відповідно.
RU: Уолтон, вы офицер Космофлота. Ведите себя соответствующе.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

in accordance with, according to, in keeping with (0) 0 книжкових джерел

en: according · ru: в соответствии с · впевненість: high

literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.597
EN: Pippin had bowed crushed with horror when he heard Gandalf reject the terms and doom Frodo to the torment of the Tower; but he had mastered himself, and now he stood beside Beregond in the front rank of Gondor with Imrahil's men.
UK: Інші члени Загону виступали на своїх жеребцях відповідно до власного становища: Фродо та Семвайз їхали біля Араґорна; Ґандальф сидів на Тіньогриві; Піпін — із лицарями Ґондору; Леґолас і Ґімлі, як завжди, — разом на Ароді.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.571
UK: Саме Ауле називають Другом Нолдорів, бо в нього вони згодом багато чого навчаться і стануть найвправнішими серед ельфів, збагативши його вчення відповідно до обдарувань, якими наділив їх Ілуватар.
RU: И все же древние ад аны скоро научились у эльда­ ров вcel!I знаниям и искусствам , какие только могли перенять , и сыны их обрели искусность и мудрость , превзойдя всех прочих людей , что еще обитали за горами , на востоке, не видели эльдар
literary tolkien/Silmarillion cos=0.56
UK: Цей намір був мудрий, відповідно до міри обізнаності Короля; адже нолдори досі не збагнули повноти влади Морґота ні не зрозуміли, що війна проти нього без сторонньої допомоги приречена на остаточну поразку, байдуже, квапляться вони чи зволі
RU: Элендил и Гил-Гэлад долго держали совет , ибо по­ н имали , чт о Саурон наберет небывалую си лу и раз­ громит своих врагов поодиночке , е сли только они н е объединятся против него.
literary rowling/Goblet cos=0.53
EN: Harry pulled off Sirius's reply and offered Hedwig his bacon rinds, which she ate gratefully.
UK: Після окрику професорки Макґонеґел Рон завмер з бляшаним папугою, а Гаррі — з гумовою рибою. — Нарешті Поттер і Візлі поводяться відповідно до свого віку — вони люб'язно продемонстрували нам це, — мовила професорка, сердито зирячи на них об
literary rowling/Goblet cos=0.505
EN: Then, checking that Fred and George were safely immersed in further discussions about the Triwizard Tournament, Harry read out Sirius's letter in a whisper to Ron and Hermione.
UK: Після окрику професорки Макґонеґел Рон завмер з бляшаним папугою, а Гаррі — з гумовою рибою. — Нарешті Поттер і Візлі поводяться відповідно до свого віку — вони люб'язно продемонстрували нам це, — мовила професорка, сердито зирячи на них об

in a corresponding or consequent manner (0) 0 книжкових джерел

en: accordingly · ru: соответственно · впевненість: high

literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.597
EN: Pippin had bowed crushed with horror when he heard Gandalf reject the terms and doom Frodo to the torment of the Tower; but he had mastered himself, and now he stood beside Beregond in the front rank of Gondor with Imrahil's men.
UK: Інші члени Загону виступали на своїх жеребцях відповідно до власного становища: Фродо та Семвайз їхали біля Араґорна; Ґандальф сидів на Тіньогриві; Піпін — із лицарями Ґондору; Леґолас і Ґімлі, як завжди, — разом на Ароді.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.571
UK: Саме Ауле називають Другом Нолдорів, бо в нього вони згодом багато чого навчаться і стануть найвправнішими серед ельфів, збагативши його вчення відповідно до обдарувань, якими наділив їх Ілуватар.
RU: И все же древние ад аны скоро научились у эльда­ ров вcel!I знаниям и искусствам , какие только могли перенять , и сыны их обрели искусность и мудрость , превзойдя всех прочих людей , что еще обитали за горами , на востоке, не видели эльдар
literary tolkien/Silmarillion cos=0.56
UK: Цей намір був мудрий, відповідно до міри обізнаності Короля; адже нолдори досі не збагнули повноти влади Морґота ні не зрозуміли, що війна проти нього без сторонньої допомоги приречена на остаточну поразку, байдуже, квапляться вони чи зволі
RU: Элендил и Гил-Гэлад долго держали совет , ибо по­ н имали , чт о Саурон наберет небывалую си лу и раз­ громит своих врагов поодиночке , е сли только они н е объединятся против него.
literary rowling/Goblet cos=0.53
EN: Harry pulled off Sirius's reply and offered Hedwig his bacon rinds, which she ate gratefully.
UK: Після окрику професорки Макґонеґел Рон завмер з бляшаним папугою, а Гаррі — з гумовою рибою. — Нарешті Поттер і Візлі поводяться відповідно до свого віку — вони люб'язно продемонстрували нам це, — мовила професорка, сердито зирячи на них об
literary rowling/Goblet cos=0.505
EN: Then, checking that Fred and George were safely immersed in further discussions about the Triwizard Tournament, Harry read out Sirius's letter in a whisper to Ron and Hermione.
UK: Після окрику професорки Макґонеґел Рон завмер з бляшаним папугою, а Гаррі — з гумовою рибою. — Нарешті Поттер і Візлі поводяться відповідно до свого віку — вони люб'язно продемонстрували нам це, — мовила професорка, сердито зирячи на них об

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.