ukr.vitalinguist · слово/ · в

відставати
українська лема · 6 відповідник(ів)

Поверхневі форми: відставати

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (4)

speedC1nounneutral— exceed the speed limit2 sourcesballa, e2u
to drive faster than you are allowed to according to the law
speedC1nounneutral— up to speed2 sourcesballa, e2u
having all the most recent information about a subject or activity
speedB1nounneutral— rate of movement2 sourcesballa, e2u
how fast something moves or happens
speedB2nounneutral— movement2 sourcesballa, e2u
very fast movement

tentative (2)

tableclothB2nounneutral1 sourcese2u
a piece of cloth or paper used to cover a table, especially during a meal
slow downB2verbneutral— slow down1 sourcese2u
If someone slows down, they become less active.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

аналітична впевненість: high.

Канонічного підтвердження не знайдено. Лема не має приписаних значень з достатньою кількістю паралельних атестацій у нашому корпусі.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

To fall behind or fail to keep pace with others (0) 0 книжкових джерел

en: lag behind · ru: отставать · впевненість: high

literary rowling/Philosopher cos=0.659
EN: "Hey, look -- Harry's got a Weasley sweater, too!"
UK: Раптом Гаррі зірвався на ноги. — Ти куди? — сонно обізвався Рон. — Я щойно подумав про одну річ! — сказав поблідлий Гаррі. — Треба негайно піти до Геґріда! — Чому? — допитувалася захекана Герміона, намагаючись не відставати. — Чи не здаєтьс
literary rowling/Goblet cos=0.608
EN: Ron undid his trunk, pulled out his maroon dress robes, and flung them over Pigwidgeon's cage to muffle his hooting. “Bagman wanted to tell us what's happening at Hogwarts,” he said grumpily, sitting down next to Harry. “At the World Cup, r
UK: Спантеличений Гаррі намагався від них не відставати.
literary rowling/Philosopher cos=0.588
EN: Harry stuffed the cloak quickly out of sight.
UK: Раптом Гаррі зірвався на ноги. — Ти куди? — сонно обізвався Рон. — Я щойно подумав про одну річ! — сказав поблідлий Гаррі. — Треба негайно піти до Геґріда! — Чому? — допитувалася захекана Герміона, намагаючись не відставати. — Чи не здаєтьс
literary rowling/Phoenix cos=0.587
EN: The screams were indeed coming from the Entrance Hall; they grew louder as Harry ran towards the stone steps leading up from the dungeons.
UK: Герміона прямувала вперед, голосно крикнувши через плече: — Ще трохи далі! — Герміоно, не кричи, — пробурмотів Гаррі, намагаючись від неї не відставати. — Нас може почути хто завгодно... — Я цього й хочу, — ледь чутно відповіла вона, доки А
literary rowling/Goblet cos=0.58
EN: Harry, Ron, and Hermione went back to their compartment.
UK: Спантеличений Гаррі намагався від них не відставати.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.