відступ
українська лема · 5 відповідник(ів)
Поверхневі форми: відступ
Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
- ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
- · значення індуковано з тріо-корпусу
- · значення уточнено сильною моделлю
- ✓ ≥1 паралельна атестація
- ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
- · ≥2 незалежних джерела на значення
- · програмна ре-класифікація атестацій
- · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
- ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
- · діахронне покриття (1940-2010-ті)
- · поради звірено з ua.vitalinguist checker
Senses (preliminary — not yet sense-clustered)
Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
high (5)
When soldiers retreat, they move away from the enemy, especially to avoid fighting.
retreatC2verb— retreat to/into, etc.4 sourcesballa, e2u
to go away to a place or situation which is safer or quieter
retreatC2noun— move4 sourcesballa, e2u
a move away, especially to a place or situation which is safer or quieter
retreatC2noun— place4 sourcesballa, e2u
a quiet place where you can go to rest or be alone
a period when the economy of a country is not successful and conditions for business are bad
Тріо-атестації (EN+UK+RU)
Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 6 випадків у нашому корпусі (unrated×6)
EN: - Company retreat. - Where are they?
UK: - Відступ роти. - Де вони?
RU: Их не было на самолете.
EN: - What? - The rest of your retreat.
UK: - що? - Решта вашого відступу.
RU: Я остался на пару дней осмотреть достопримечательности.
EN: - Back off! - James!
UK: - Відступи! - Джеймс!
RU: Брось пушку.
EN: That gives me a better excuse to leave earlier or...
UK: -Я твоя стратегія відступу? -Можеш залишитись тут.
RU: можешь зайти и поужинать бесплатно. Решай сама..
EN: as Albert Windsor,
UK: сказав би своєму давньому другу Вінстону Черчиллю: «Відступи.
RU: сказать своему старому другу, Уинстону Черчиллю: "Отступись.
Тріо-відповідники в російській (корвалідація)
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
- старый ×2
- друг ×2
- отступиться ×2
- уинстон ×2
- черчилль ×2
- сказать ×2
Колокації (нормативні сполуки)
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.
- відхід ×17 balla
- дорожній ×16 balla
- покрит ×16 balla