ukr.vitalinguist · слово/ · в

відводити
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: відводити, відводить

Обґрунтованість: 3/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 5 випадків у нашому корпусі (unrated×5)

unrated tt0185906 S01E03 @ 53:19
EN: They're pulling us off the front line.
UK: Нас відводять з лінії фронту.
RU: Нас отводят с линии фронта.
unrated tt2380307 @ 34:29
EN: That's nice.
UK: Тож ти відводиш мене до прапрадідуся,
RU: - Я Гектор. - Чудно.
unrated tt4786824 S04E06 @ 6:40
EN: The hunter pulls down his trousers, and the bear does his worst.
UK: Мисливець знімає штани і ведмідь відводить душу.
RU: Охотник снимет штаны, медведь ему засаживает.
unrated tt5180504 S03E03 @ 18:45
EN: Legend has it, they take failing novices to the caves below the tower
UK: За легендою, новачків-невдах відводять у печери під вежею
RU: Есть легенда, что худших учеников ведут в пещеры под башней
unrated tt5180504 S03E03 @ 33:53
EN: Don't you dare take your eyes off me.
UK: Не смій відводити від мене погляд.
RU: Не смей отводить глаза.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.