literary orwell/Burmese_Days cos=0.625
EN: And getting only fifteen shillings a week!
UK: Одна рупія й вісім анн за штуку, щоб ти знала!
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.554
UK: Її паличка від морозива впала у. ванільну калюжку на підлозі веранди. — Та певне ж, що мені було й вісім, і дев'ять, і десять років, як і вам усім.
RU: Что еще оставалось делать старой деве?
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.552
UK: А годинник собі цокав, час від часу співаючи в порожнечу. “Сім годин дев’ять хвилин, снідати час, сім годин дев’ять хвилин!” Плита засичала, зітхнула й викинула із свого теплого нутра вісім ідеально підсмажених грінок, яєчню з восьми яєць,
RU: Примечания 1 Стихи в переводе Я.
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.552
EN: I had an overwhelming desire to get away from it all; away from the horrible atmosphere of political suspicion and hatred, from streets thronged by armed men, from air-raids, trenches, machine-guns, screaming trams, milkless tea, oil cooker
UK: Коли я їхав до Іспанії через Париж, все видава¬ лося мені сумним, місто кардинально відрізнялось від Парижа, який я знав вісім років тому, коли життя кошту¬ вало дешевше, а про Гітлера ніхто не знав.
literary rowling/Phoenix cos=0.512
EN: And then, as Hagrid shook his hair back for a third time and expanded his enormous chest, Harry nudged Ron and pointed into the black space between two gnarled yew trees.
UK: Подивився вниз і з превеликим подивом побачив ельфадомовика Добі, що поглядав на нього зпід своїх восьми вовняних шапочок. — Здоров, Добі! — привітався Гаррі. — Ти чого... що сталося?