ukr.vitalinguist · слово/ · в

вогкий
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: вогкий

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

humidB1adjectiveabsent3 sourcesballa, e2u
Humid air or weather is hot and slightly wet.

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 1 випадків у нашому корпусі (unrated×1)

unrated tt5180504 S01E06 @ 57:40
EN: ♪ A charge in the hot, humid night ♪
UK: Розряд у вогку сіру ніч
RU: Будто молния в жаркую ночь

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 3 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Damp or humid (of air, place, atmosphere) (0) 0 книжкових джерел

en: damp, humid · ru: сырой, влажный · впевненість: high

literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.664
UK: Адже це літо мало стати літом нежданих чудес, і йому хотілося всі їх зберегти й позначити, так щоб потім, як тільки забагнеться, він міг спуститися навшпиньки в цю вогку сутінь і сягнути рукою до полиці…
RU: Он так надеялся на Лео Ауфмана, уж у него-то все пойдет как надо, он всех заставит улыбаться, и каждый раз, когда земля, повернувшись от солнца, накренится к черным безднам вселенной, маленький гироскоп, который сидит у.
literary rowling/Phoenix cos=0.612
EN: Harry pushed forwards through a knot of tall Slytherins and saw that the onlookers had formed a great ring, some of them looking shocked, others even frightened.
UK: Гаррі відчув, що за ними стежать невидимі очі. — Ще далеко? — сердито запитала ззаду Амбридж. — Уже близько! — крикнула Герміона, коли вони вийшли на тьмяну й вогку просіку. — Ще трошечки...
literary rowling/Phoenix cos=0.592
EN: Professor McGonagall was directly opposite Harry on the other side of the Hall; she looked as though what she was watching made her feel faintly sick.
UK: Гаррі відчув, що за ними стежать невидимі очі. — Ще далеко? — сердито запитала ззаду Амбридж. — Уже близько! — крикнула Герміона, коли вони вийшли на тьмяну й вогку просіку. — Ще трошечки...
literary rowling/Half_Blood cos=0.549
EN: As Harry swung the cloak back over himself, she waved her wand; an immense silvery four-legged creature erupted from it and streaked off into the darkness. ''Was that a Patronus?" asked Harry, who had seen Dumbledore send messages like this
UK: Серед гостинців для Гаррі був светр, власноручно сплетений місіс Візлі, з великим золотим сничем на грудях; від близнюків — величезна коробка з продукцією “Відьмацьких витівок Візлів”, а ще — вогкий, із запахом цвілі, пакуночок, підписаний:
literary rowling/Phoenix cos=0.54
EN: I really don't believe him.' 'Calm down,' said Harry. 'Calm down!' she said feverishly. 'A giant!
UK: Але пророцтво було зроблено для певної особи, і та особа має змогу досконало його відтворити. — А хто його чув? — запитав Гаррі, хоч і здогадувався, яка буде відповідь. — Я, — зізнався Дамблдор. — Холодної вогкої ночі шістнадцять років тому

Wet with tears (of eyes or face from crying) (0) 0 книжкових джерел

en: tearful, wet · ru: мокрый от слёз · впевненість: high

literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.664
UK: Адже це літо мало стати літом нежданих чудес, і йому хотілося всі їх зберегти й позначити, так щоб потім, як тільки забагнеться, він міг спуститися навшпиньки в цю вогку сутінь і сягнути рукою до полиці…
RU: Он так надеялся на Лео Ауфмана, уж у него-то все пойдет как надо, он всех заставит улыбаться, и каждый раз, когда земля, повернувшись от солнца, накренится к черным безднам вселенной, маленький гироскоп, который сидит у.
literary rowling/Phoenix cos=0.612
EN: Harry pushed forwards through a knot of tall Slytherins and saw that the onlookers had formed a great ring, some of them looking shocked, others even frightened.
UK: Гаррі відчув, що за ними стежать невидимі очі. — Ще далеко? — сердито запитала ззаду Амбридж. — Уже близько! — крикнула Герміона, коли вони вийшли на тьмяну й вогку просіку. — Ще трошечки...
literary rowling/Phoenix cos=0.592
EN: Professor McGonagall was directly opposite Harry on the other side of the Hall; she looked as though what she was watching made her feel faintly sick.
UK: Гаррі відчув, що за ними стежать невидимі очі. — Ще далеко? — сердито запитала ззаду Амбридж. — Уже близько! — крикнула Герміона, коли вони вийшли на тьмяну й вогку просіку. — Ще трошечки...
literary rowling/Half_Blood cos=0.549
EN: As Harry swung the cloak back over himself, she waved her wand; an immense silvery four-legged creature erupted from it and streaked off into the darkness. ''Was that a Patronus?" asked Harry, who had seen Dumbledore send messages like this
UK: Серед гостинців для Гаррі був светр, власноручно сплетений місіс Візлі, з великим золотим сничем на грудях; від близнюків — величезна коробка з продукцією “Відьмацьких витівок Візлів”, а ще — вогкий, із запахом цвілі, пакуночок, підписаний:
literary rowling/Phoenix cos=0.54
EN: I really don't believe him.' 'Calm down,' said Harry. 'Calm down!' she said feverishly. 'A giant!
UK: Але пророцтво було зроблено для певної особи, і та особа має змогу досконало його відтворити. — А хто його чув? — запитав Гаррі, хоч і здогадувався, яка буде відповідь. — Я, — зізнався Дамблдор. — Холодної вогкої ночі шістнадцять років тому

Wet or damp (of physical object or substance) (0) 0 книжкових джерел

en: wet, damp · ru: мокрый, влажный · впевненість: medium

literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.664
UK: Адже це літо мало стати літом нежданих чудес, і йому хотілося всі їх зберегти й позначити, так щоб потім, як тільки забагнеться, він міг спуститися навшпиньки в цю вогку сутінь і сягнути рукою до полиці…
RU: Он так надеялся на Лео Ауфмана, уж у него-то все пойдет как надо, он всех заставит улыбаться, и каждый раз, когда земля, повернувшись от солнца, накренится к черным безднам вселенной, маленький гироскоп, который сидит у.
literary rowling/Phoenix cos=0.612
EN: Harry pushed forwards through a knot of tall Slytherins and saw that the onlookers had formed a great ring, some of them looking shocked, others even frightened.
UK: Гаррі відчув, що за ними стежать невидимі очі. — Ще далеко? — сердито запитала ззаду Амбридж. — Уже близько! — крикнула Герміона, коли вони вийшли на тьмяну й вогку просіку. — Ще трошечки...
literary rowling/Phoenix cos=0.592
EN: Professor McGonagall was directly opposite Harry on the other side of the Hall; she looked as though what she was watching made her feel faintly sick.
UK: Гаррі відчув, що за ними стежать невидимі очі. — Ще далеко? — сердито запитала ззаду Амбридж. — Уже близько! — крикнула Герміона, коли вони вийшли на тьмяну й вогку просіку. — Ще трошечки...
literary rowling/Half_Blood cos=0.549
EN: As Harry swung the cloak back over himself, she waved her wand; an immense silvery four-legged creature erupted from it and streaked off into the darkness. ''Was that a Patronus?" asked Harry, who had seen Dumbledore send messages like this
UK: Серед гостинців для Гаррі був светр, власноручно сплетений місіс Візлі, з великим золотим сничем на грудях; від близнюків — величезна коробка з продукцією “Відьмацьких витівок Візлів”, а ще — вогкий, із запахом цвілі, пакуночок, підписаний:
literary rowling/Phoenix cos=0.54
EN: I really don't believe him.' 'Calm down,' said Harry. 'Calm down!' she said feverishly. 'A giant!
UK: Але пророцтво було зроблено для певної особи, і та особа має змогу досконало його відтворити. — А хто його чув? — запитав Гаррі, хоч і здогадувався, яка буде відповідь. — Я, — зізнався Дамблдор. — Холодної вогкої ночі шістнадцять років тому

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.