ukr.vitalinguist · слово/ · в

вогонь
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: вогнем, вогонь

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (3)

rapidB2adjectiveneutral1 sourcesballa
fast or sudden
stifleneutral1 sourcesballa
plankneutral1 sourcesballa

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (11 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Gunfire or military covering/suppressing fire (11) одне джерело — попереднє

en: gunfire, fire (military context) · ru: огонь · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 29:00
EN: We should sit tight, let the enemy team come into our killing zone.
UK: Нехай противник увійде до нас в зону вогню.
RU: Пусть противник войдёт к нам в зону огня.
unrated tt0185906 S01E01 @ 37:10
EN: Commence fire!
UK: Вогонь!
RU: Огонь!
unrated tt0185906 S01E01 @ 40:18
EN: Double envelopment laid on a base of fire to cut the road in all directions.
UK: Нам потрібно закрити вогнем дорогу по всіх напрямах.
RU: Нам нужно закрыть огнём дорогу по всем направлениям.
unrated tt0185906 S01E02 @ 27:25
EN: We establish a base of fire and move under it with two squads of three.
UK: Під прикриттям вогню ми почнемо рух двома взводами з трьох.
RU: И ПОД ПРИКРЫТИЕМ БУДЕМ РЕШИТЕЛЬНО ПРОРЫВАТЬСЯ ДВУМЯ ОТДЕЛЕНИЯМИ ИЗ ТРЕХ
unrated tt0185906 S01E02 @ 29:59
EN: MG42s. I'll draw fire to the right of the truck. Take two men and hit them...
UK: Кулемети MG42. Я відведу вогонь в сторону вантажівки. Ти зніми двох ...
RU: Я ОТВЛЕКУ ОГОНЬ НА СЕБЯ. НАПРАВО К ГРУЗОВИКУ

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 1 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Physical fire, flames as observable light and heat source (1) 1 книжкових джерел

en: fire · ru: огонь · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.66
UK: Тоді Мелкор зажадав заволодіти Сильмарилами, і сам лише спогад про їхнє сяйво вогнем пік його серце.
RU: Но Кархарот взглянул н а священный кам ень и не устрашился , и при виде пыла1ощего огня в нем про­ будился ненасытный дух ; и вот, разинув пасть , он сжал в челюстях кулак Бере на и откусил его .

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.