Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Uh, yeah. We're here for a tour.
UK: Певен, ми рознесемо росіян вщент.
RU: Да. Мы на экскурсию.
EN: Let's burn that lab to the ground.
UK: Спалимо цю лабораторію вщент.
RU: Давай сожжем лабораторию до основания.
EN: It is no exaggeration to say
UK: а наша репутація порядної і доброчесної країни тепер вщент розбита.
RU: и наша репутация чести и достоинства
EN: this has been the worst week for the country since 1939.
UK: а наша репутація порядної і доброчесної країни тепер вщент розбита.
RU: в вопросах внешней политики
EN: Couldn't make me any more wretched than you have.
UK: Ти зруйнував мене вщент.
RU: Скорее самой несчастной.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.