literary rowling/Half_Blood cos=0.628
EN: "Or herself," said Hermione irritably, overhearing Harry pointing some of these out to Ron in the common room on Saturday evening.
UK: Та Гаррі не встиг відповісти, бо Слизоріг уже вимагав тиші. — Вгамувалися, вгамувалися!
literary rowling/Hallows cos=0.615
EN: I am ashamed to say that I became rather rude, called her an interfering trout, which resulted, as you may have seen, in aspersions cast upon my sanity.” “Well, in that interview.” Harry went on, “Rita Skeeter hinted that Professor Dumbledo
UK: Волдеморт ані словом не згадав про чарівну паличку Гаррі, не сказав, що вона — близнюк його власної, не пропонував Ґреґоровичу зробити нову, потужнішу паличку, щоб та пере—силила паличку Гаррі… — Він щось вимагав у Ґреґоровича, — сказав Гар
literary rowling/Half_Blood cos=0.608
EN: "I thought you'd get that, well done," she called over, pointing at the Captains badge on Harry's chest.
UK: У перші ж години після призначення Скрімджера ми з ним зустрічалися й він вимагав, щоб я влаштував йому зустріч з тобою... — То он чого ви сперечалися! — вигукнув Гаррі. — Про це було в “Щоденному віщуні”. — Буває, що й “Віщун” пише правду,
literary rowling/Goblet cos=0.592
EN: That was embarrassing, that was.” “What happened?” said Harry eagerly, regretting more than ever his isolation from the wizarding world when he was stuck on Privet Drive. “Went down to Transylvania, three hundred and ninety to ten,” said Ch
UK: Це було страшенно нудне заняття, що вимагало постійного звіряння з графіками та обчислення кутів. — У мене тут два Нептуни, — озвався трохи згодом Гаррі, похмуро розглядаючи свій аркуш пергаменту, — такого ж не може бути, правда? — Агааа, —
literary rowling/Half_Blood cos=0.589
EN: "Don't be stupid," said Harry, "you don't need to try out, I watched you play for five years. . . ."
UK: У перші ж години після призначення Скрімджера ми з ним зустрічалися й він вимагав, щоб я влаштував йому зустріч з тобою... — То он чого ви сперечалися! — вигукнув Гаррі. — Про це було в “Щоденному віщуні”. — Буває, що й “Віщун” пише правду,