Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: The Lord of Harrenhal will make a worthy suitor for the widow Arryn.
UK: бо не було кому її визволяти.
RU: Лорд Харренхолла станет лучшей партией для вдовы Аррена.
EN: Now, whatever it is you think you're doing...
UK: Ви щось там собі навигадували – визволяєте світ,
RU: Чтобы ты там не делала...
EN: freeing the world, freeing the masses...
UK: визволяєте маси…
RU: освобождала мир, спасала людей....
EN: You think that we ventured north to conquer? We came to liberate.
UK: Думаєш, ми йшли завойовувати північ? Ні — визволяти.
RU: Думаешь, мы двинулись на север, чтобы воевать? Нет. Мы освобождаем.
EN: That's what the White Flame said to me when he came to free me.
UK: Так сказав Біле Полум'я, коли прийшов мене визволяти.
RU: То же сказал и Белое Пламя, когда освободил меня.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.