Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: - What are you doing? - Trick-or-treat. Same as you.
UK: - що ти робиш - Забава. Так само, як і ти.
RU: Выпивка, курево, пара "плейбоев".
EN: Prince Oberyn.
UK: Сьогодні було забагато забав,
RU: Сегодня было слишком весело.
EN: I don't believe you have met Ellaria.
UK: Сьогодні було забагато забав,
RU: Сегодня было слишком весело.
EN: This is the Lord Hand Tywin Lannister
UK: Сьогодні було забагато забав,
RU: Сегодня было слишком весело.
EN: I suppose it is former Queen Regent now.
UK: Королівське весілля - це не забава, це історія.
RU: Королевская свадьба — это история.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.